Übersetzung für "Das liegt mir im blut" in Englisch
Das
liegt
mir
leider
im
Blut.
Unfortunately,
it's
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
das
liegt
mir
im
Blut.
You
know,
you
got
to
be
in
my
line.
OpenSubtitles v2018
Das
Jagen
liegt
mir
im
Blut.
Yeah.
Hunting's
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
So
war
das,
es
liegt
mir
im
Blut.
This
is
what
we
did,
it's
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Das
Anschleichen
liegt
mir
im
Blut,
richtig?
Sneaking
up
on
folks
is
in
my
bones,
right?
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
das
liegt
mir
im
Blut.
Sorry,
it's
in
the
blood.
OpenSubtitles v2018
Das
Kriminelle
liegt
mir
im
Blut.
I've
crime
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Das
Modeln
liegt
mir
im
Blut.
Modelling
is
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
mir
im
Blut.
It's
in
my
blood.
OpenSubtitles v2018
Musik
dagegen
ist
etwas
das
liegt
mir
einfach
im
Blut,
so
denke
ich
jedenfalls.
Music
is
just
one
of
those
things
that
is
in
the
blood,
I
think.
Then
I
left
school.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Rennfahren
liegt
mir
im
Blut
und
die
Formel
E
ist
eine
sehr
attraktive
Rennserie,
an
der
Spaß
machen
wird,
teilzunehmen.
But
I
had
my
time
there
and
stopped
at
the
right
time.
However,
racing
is
in
my
blood
and
Formula
E
is
a
very
attractive
racing
series
that
will
be
fun
to
participate
in.
ParaCrawl v7.1
Und
das
Abenteuer
liegt
mir
im
Blut:
Mein
Vater
ist
Seemann
und
er
lernte
meine
Mutter
auf
einer
Insel
kennen,
als
sie
eine
junge
und
sorglose
Reisende
war.
And
adventure
is
in
my
blood:
my
dad
is
a
sailor
and
my
mum
met
him
on
an
island
when
she
was
a
young,
care-free
traveller.
ParaCrawl v7.1