Übersetzung für "Darin wird" in Englisch

Darin wird sich die "Europa 2020"Strategie begründen.
This will constitute the 'Europe 2020' strategy.
Europarl v8

Darin wird das Ziel liegen, daß von unserem Ausschuß verfolgt wird.
That will be the aim of our committee.
Europarl v8

Darin wird ausgedrückt, daß wir in keinem Fall eine hundertprozentige Förderung wollen.
In this we say that under no circumstances do we want a 100 % subsidy.
Europarl v8

Ebensowenig wird darin gesagt, welchen Schwierigkeiten die EWIV bei ihrer Arbeit begegnen.
Nor does it state what opportunities the interest groups encounter in their day-to-day operations.
Europarl v8

Darin wird der Stand am Ende des vorhergehenden Kalenderjahres beschrieben.
This report shall describe the situation at the end of the previous calendar year.
DGT v2019

Ferner wird darin die Notwendigkeit multilateraler Abkommen hervorgehoben.
It gives plenty of emphasis to the need for multilateral agreements in this regard.
Europarl v8

Darin wird dieselbe Materie nochmals vom Parlament zur Sprache gebracht.
The same material will come up again in Parliament.
Europarl v8

Darin wird China auch zur Beendigung der politischen Verfolgung und anderer Menschenrechtsverstöße aufgefordert.
It also calls on China to end political persecution and other human rights abuses.
Europarl v8

Darin wird lediglich die Durchführung der bereits bestehenden Vorschriften gefordert.
It merely makes a plea for the enforcement of existing ones.
Europarl v8

Darin wird ein Verbot von Investitionen in illegal enteigneten Besitz festgelegt.
It will provide for a ban on investments in illegally expropriated property.
Europarl v8

Ebenso wird darin die Finanzhilfe auf höchstens 30 Teilnehmer je Workshop begrenzt.
It also limits the financial assistance to a maximum of 30 participants in workshops.
DGT v2019

Ebenso wird darin eine Besorgnis über die Energiearmut ausgedrückt.
It is also concerned about energy poverty.
Europarl v8

Darin wird behauptet, im Vereinigten Königreich lebten keine Protestanten.
According to this publication, the United Kingdom has exactly no Protestants.
Europarl v8

Darin wird Herr Seppänen alle erforderlichen Antworten finden.
This will give Mr Seppänen all the answers he requires.
Europarl v8

Die Europäische Union wird darin aufgefordert, den Mercosur finanziell zu unterstützen.
The resolution urges the European Union to give Mercosur financial support.
Europarl v8

Zu Recht wird darin auf Vermittlung, auf eine politische Lösung gedrängt.
It rightly presses for mediation and political consultation.
Europarl v8

Darin wird auch besonderer Nachdruck auf die Erziehung zum Frieden gelegt.
In this part of the report too, particular emphasis is placed on education for peace.
Europarl v8

Darin wird unserem Wunsch nach interner Erweiterung nicht Rechnung getragen.
It does not recognise our wish for internal enlargement.
Europarl v8

Darin wird auch für uns alle eine strategische Zielsetzung deutlich.
A strategic objective is also there for us all to see.
Europarl v8

Darin wird der entscheidende Erfolg der Europäischen Union bestehen.
That will be the key success of the European Union.
Europarl v8

Der nächste Schritt wird darin bestehen, unsere Atemluft zu vermarkten.
The next step will be to market the very air that we breathe.
Europarl v8

Das ist sehr kurzsichtig, darin wird mir das Kommissionsmitglied sicherlich zustimmen.
This has been very short-sighted, as I am sure the Commissioner will agree.
Europarl v8

Die Kommission wird darin um weitere Aktionen ersucht.
The text urges the Commission to take major action.
Europarl v8

Darin wird hervorgehoben, dass das Problem aus einer Gesamtperspektive betrachtet werden muss.
It stresses the need to see the issue in an overall perspective.
Europarl v8

Die darin genannte Summe wird allen Betroffenen zugute kommen, auch den Unternehmen.
The money proposed will benefit all those affected, including businesses.
Europarl v8

Darin wird sehr gut gezeigt, dass China auch Vorbild sein kann.
It very clearly demonstrates that China can also be an example.
Europarl v8