Übersetzung für "Da wir jetzt" in Englisch

Da sind wir jetzt beim Kern der Petition.
This takes us to what is at the heart of the petition.
Europarl v8

Energieeffizienz ist kostengünstig, und da müssen wir jetzt wirklich Gas geben.
Energy efficiency is cost-effective and so we urgently need to make progress in this area.
Europarl v8

Da müssen wir jetzt erkennen, dass das ein großer Fehler war.
We must now acknowledge that that was a major mistake.
Europarl v8

Da müssen wir jetzt sehr genau aufpassen, wie sich diese Sache weiterentwickelt.
We must keep a very close eye on how the situation develops.
Europarl v8

Da haben wir jetzt Zeit gewonnen.
We have saved time.
Europarl v8

Machen wir uns auf, da wir jetzt mit dem Essen fertig sind!
Now that we've finished eating, let's go.
Tatoeba v2021-03-10

Ich denke, da sind wir jetzt.
I really think that's where we are.
TED2020 v1

Da wir uns jetzt so gut kennen, nennen Sie mich ruhig Tito.
Now that we know each other so well, just call me Tito.
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt schließen, muss ich Sie bitten, sofort zu zahlen.
As were closing for the evening I must ask you to settle at once. Nonsense my good man.
OpenSubtitles v2018

Es geht mich nichts an, aber da wir jetzt Freunde sind,
I know it's none of my business, but now that we are friends
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt sozusagen Partner sind, könnten Sie mich auch gewinnen lassen.
Now that we are business partners, as it were, I was wondering whether you would mind letting me win.
OpenSubtitles v2018

Und da wir jetzt in die Pärigeumgezeit kommen, wachsen meine Kräfte sehr.
And now, as we enter a time Of perigean tide, My powers are peaking.
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt ehrlich sind, was macht mich "unheimlich"?
What... since we're being honest here, what is it that makes me creepy?
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt fertig sind, hast du Lust zu tanzen?
Well, now that we're done moving in, care to dance?
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt zum Essen angezogen sind, fehlt nur noch eins.
Now that we are properly dressed for dinner, just one more thing.
OpenSubtitles v2018

Und da wir jetzt davon wissen, können wir uns darauf vorbereiten.
Now that we know, we can deal with it.
OpenSubtitles v2018

Oh, da sind wir also jetzt.
Oh, so, that's where we're at.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten etwas mehr zahlen, da wir jetzt so gut belegt sind.
We could pay a bit more, now that we've got all those beds.
OpenSubtitles v2018

Da wir das jetzt hinter uns gelassen haben...
Well, now that we've got that off our chests...
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt alle versammelt sind, möchte ich Agent Johnson etwas überreichen.
Well, now that we're all gathered, I'd like to present Agent Johnson with something.
OpenSubtitles v2018

Und da wir beide jetzt hier sind, kommt sie auch nicht mehr.
And seeing as we both are, don't imagine she'll turn up any time soon.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass wir da jetzt hinfahren müssen.
I just don't see why we need to rush there right now.
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt so viel voneinander wissen...
Well, now we've heard so much about each other.
OpenSubtitles v2018

John, da können wir jetzt nichts mehr machen.
John, that's out of our hands now.
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt alle gemeinsam mitmachen, dürfte ich gerne etwas Vorschlagen?
Since we're all pitching in, may I suggest a provision?
OpenSubtitles v2018

Da wir uns jetzt kennen, als Captain...
Now that we've all been introduced, as captain of our team...
OpenSubtitles v2018

Da haben wir jetzt den Obstsalat!
That orange hairy lady scared the jam out of him!
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt eine Feuerwache sind, sollten wir feuriges Chili machen.
So now that we're a firehouse, we should make some firehouse chili.
OpenSubtitles v2018

Da wir jetzt hier sind, brauchen wir auf jeden Fall Lyle.
Now that we're back, whatever's gonna happen, we need Lyle.
OpenSubtitles v2018