Übersetzung für "Bis zu einem gewissen masse" in Englisch
Durch
Erweiterung
dieses
Testbereichs
kann
dabei
bis
zu
einem
gewissen
Masse
die
Messgenauigkeit
verbessert
werden.
By
expanding
this
test
range,
the
measurement
accuracy
can
be
improved
up
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Andererseits
ermöglichen
"Mehrjahresprogramme"
bis
zu
einem
gewissen
Masse
eine
bessere
Abstimmung
der
für
ein
einzelnes
Gebiet
ergriffenen
Fördermassnahmen
untereinander
und
auf
die
breiter
angelegten
regionalpolitischen
Ziele,
wie
sie
in
den
regionalen
Entwicklungsprogrammen
zum
Ausdruck
kommen.
Secondly,
the
"multiannual
programmes"
approach
goes
some
way
to
ensuring
that
the
measures
applied
to
a
particular
area
are
coordinated
and
that
their
aims
are
consistent
with
the
wider
aims
set
out
in
the
regional
development
programmes.
EUbookshop v2
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
bis
zu
einem
gewissen
Masse
diese
Friktion
von
dem
noch
weichen
Material
des
Profilstabes
aufgenommen
und
ausgeglichen
wird,
ohne
dass
deshalb
die
Qualität
der
Prägung
beeinträchtigt
wird.
It
has
been
shown
that,
to
a
certain
extent,
this
friction
is
taken
up
and
compensated
by
the
still
soft
material
of
the
shaped
bar,
without
undesirably
affecting
the
quality
of
the
stamping.
EuroPat v2
Dadurch
besteht
die
Möglichkeit,
die
Hauptverstreckzone
in
ihrer
Länge
zu
verändern
und
der
Stapellänge
bis
zu
einem
gewissen
Masse
anzupassen.
Thus,
the
possibility
is
given
to
adapt
the
length
of
the
main
drafting
zone
and
to
adapt
it
to
the
staple
length
to
a
certain
extent.
EuroPat v2
Und
damit
sie
sich
etwa
aus
Liebe
zum
Selbstreichsein
und
zum
Wohlleben
nicht
am
reichen
Dienstgeber
vergreifen
können,
so
schützen
diesen
die
weltlichen,
wie
auch
die
göttlichen
Gesetze,
freilich
nur
bis
zu
einem
gewissen
Masse,
über
das
auch
für
die
Reichen
gar
scharfe
und
weise
Gesetze
gegeben
sind.
And
so
that
they
(the
workers),
perhaps
out
of
desire
for
being
rich
and
having
a
luxurious
life
themselves,
do
not
attack
the
wealthy
employer,
he
is
protected
by
worldly
as
well
as
divine
laws,
of
course
only
up
to
a
certain
point,
beyond
which
also
for
the
wealthy
severe
and
wise
laws
are
given.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
erklärt
sich
damit
einverstanden,
dass
auch
seine
übrigen
Inhalte
durch
Ryte
bis
zu
einem
gewissen
Masse,
unter
gehöriger
Wahrung
des
Urheberpersönlichkeitsrechts,
editiert
oder
gelöscht
oder
in
andere
Sprachen
übersetzt
werden
können.
The
user
agrees
with
Ryte
editing,
deleting
or
translating
his
remaining
content
to
a
certain
degree
and
with
proper
protection
of
the
author’s
moral
right.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
erklärt
sich
damit
einverstanden,
dass
auch
seine
übrigen
Inhalte
durch
den
Deutschen
Fachverlag
bis
zu
einem
gewissen
Masse,
unter
gehöriger
Wahrung
des
Urheberpersönlichkeitsrechts,
editiert
oder
gelöscht
oder
in
andere
Sprachen
übersetzt
werden
können.
The
user
agrees
that
Deutscher
Fachverlag,
under
due
consideration
of
the
user's
moral
rights,
up
to
a
certain
degree
may
also
edit
or
delete
his
other
contents
or
may
have
these
translated
to
other
languages.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Masse
können
die
Risiken
der
Stürme
durch
Kenntnis
der
Windströmungen
durch
geeignete
Durchforstungspraktiken,
die
Wahl
der
Baumarten
usw.
gemildert
werden;
Wirbelstürme
freilich,
die
jährlich
tausende
von
Hektar
Wald
vernichten,
stellen
eine
ständige
Gefahr
dar.
Ein
Wirbelsturm
kann
alle
menschlichen
Berechnungen
hinwegfegen
und
ernsthafte
Störungen
auf
den
Märkten
und
in
der
Bestandsführung
verursachen.
To
some
extent
the
risk
of
storms
can
be
reduced
by
knowledge
of
wind
patterns,
by
proper
thinning,
choice
of
species
and
so
on,
but
it
is
still
always
possible
that
hurricanes
will
blow
down
thousands
of
hectares
of
forest
each
year;
a
catastrophe
of
this
kind
can
upset
all
human
calculations
and
lead
to
extreme
disturbance
of
the
timber
market
and
of
the
tending
programmes
for
individual
stands.
EUbookshop v2
Derzeit
geben
sich
die
Mitgliedstaaten
bis
zu
einem
gewissen
Maße
mit
Posen
zufrieden.
At
the
moment,
Member
States
to
a
degree
are
still
posturing.
Europarl v8
Dies
ist
in
Europa
bis
zu
einem
gewissen
Maß
geschehen.
To
some
extent
this
has
happened
in
Europe.
News-Commentary v14
Beide
Faktoren
werden
sich
jedoch
bis
zu
einem
gewissen
Maß
ausgleichen.
Both
factors
will
however,
to
a
certain
degree,
compensate
each
other.
TildeMODEL v2018
Die
eingehender
untersuchten
Maßnahmen
ergänzen
sich
bis
zu
einem
gewissen
Maße.
The
actions
that
have
been
retained
for
further
analysis
complement
each
other
to
some
extent.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
beim
derzeitigen
System
bis
zu
einem
gewissen
Maße
gewährleistet.
The
present
system
guarantees
that,
to
some
extent.
TildeMODEL v2018
Zusammen
kann
man
mehr
leisten,
aber
nur
bis
zu
einem
gewissen
Maß.
More
can
be
achieved
by
working
together,
but
only
to
a
certain
extent.
TildeMODEL v2018
Wir
alle
führen
bis
zu
einem
gewissen
Maße
ein
Doppelleben
oder
nicht?
We
all
live
double-lives
to
some
extent,
don't
we?
OpenSubtitles v2018
Dies
kann
mit
den
heutigen
Integrationstechniken
bis
zu
einem
gewissen
Maß
erreicht
werden.
This
can
be
achieved,
to
a
certain
extent,
with
today's
integration
techniques.
EuroPat v2
Ihre
Behandlung
wurde
daraufhin
bis
zu
einem
gewissen
Maß
verbessert.
Because
of
this,
her
treatment
improved
to
a
certain
extent.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Maß
kann
der
Querstromrotor
auch
schräg
angeströmt
werden.
To
a
certain
extent,
the
cross-flow
rotor
can
also
be
subjected
to
an
oblique
inflow.
EuroPat v2
Eine
Erwärmung
der
Pumpe
ist
daher
nur
bis
zu
einem
gewissen
Maß
erlaubt.
An
increase
in
the
temperature
of
the
pump
is
therefore
only
allowed
to
a
certain
degree.
EuroPat v2
Dieses
Problem
scheint
mir
bis
zu
einem
gewissen
Maße
fehlertolerant
zu
sein.
It
seems
to
me
that
this
problem
is
fault-tolerant
to
a
certain
extent.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
gelingt,
-
zumindest
bis
zu
einem
gewissen
Maß.
But
they
can
manage
to
a
certain
limit.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Maß
ist
das
eine
legitime
Taktik.
Up
to
a
point,
that
is
legitimate.
ParaCrawl v7.1
Das
trifft,
bis
zu
einem
gewissen
Maße,
auf
seine
Gemeinde
zu.
That
is
true,
in
a
measure,
of
His
Church.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Kernfragen
der
Förderung
attraktiver
wirtschaftlicher
Rahmenbedingungen
wurde
bis
zu
einem
gewissen
Maß
eingegangen.
The
point
to
watch
in
the
area
of
fostering
an
attractive
economic
environment
has
been
addressed
to
some
extent.
TildeMODEL v2018
Der
absolute
materielle
Lebensstandard
trägt
zwar
bis
zu
einem
gewissen
Maß
zum
Glücksempfinden
bei.
Although
the
absolute
material
standard
of
living
contributes
to
happiness
up
to
a
certain
level.
TildeMODEL v2018
Diesen
gravierenden
Nachteil
können
moderne
digitale
Sprachverarbeitungsalgorithmen
mit
Störsignalminderung
nur
bis
zu
einem
gewissen
Maß
reduzieren.
This
serious
defect
can
be
reduced
only
to
a
certain
extent
by
modern
digital
speech
process
algorithms
with
interfering
signal
reduction.
EuroPat v2
Ein
Hund
kann
auch
bis
zu
einem
gewissen
Maß
das
Verantwortungsgefühl
eines
Kindes
trainieren.
A
dog
might
to
some
extent,
increase
a
child's
willingness
to
take
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Maß
sollten
wir
alle
uns
bei
diesem
Thema
etwas
vorstellen
können.
To
some
extent
we
should
all
be
able
to
relate
to
these
themes.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Maß
mehr
oder
weniger,
organisch...wenn
die
Dinge
gut
laufen.
To
a
certain
degree
more
or
less,
organic...when
things
are
working
well...
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
einem
gewissen
Maß
mehr
oder
weniger,
organisch…wenn
die
Dinge
gut
laufen.
To
a
certain
degree
more
or
less,
organic…when
things
are
working
well…
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
garantiert
wenigstens
bis
zu
einem
gewissen
Maß
eine
wohl
überlegte
Kaufentscheidung
des
Interessenten.
The
purchase
price
guarantees
at
least
a
well
considered
purchase
decision
of
the
interested
party
up
to
a
certain
measure.
ParaCrawl v7.1
Das
funktionierte
bis
zu
einem
gewissen
Maße,
aber
dann
erinnerte
ich
mich
an
Tonglen
.
That
worked
to
a
certain
extent,
but
then
I
remembered
tonglen
.
ParaCrawl v7.1
Gepriesen
sei
Gott,
er
kann
ihn
bereits
bis
zu
einem
gewissen
Maße
auf
Erden
sehen.
Blessed
be
God,
He
can
already
see
it
in
the
earth
in
some
measure.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
natürlich,
wie
andere
sagten,
von
der
Tatsache
sehr
ermutigt,
daß
sich
Heineken,
Carlsberg,
Levi
Strauss
und
bis
zu
einem
gewissen
Maße
Pepsi
Cola
aufgrund
des
Drucks
der
Bürgerinnen
und
Bürger
aus
diesem
Land
zurückgezogen
haben.
We
are,
of
course,
as
others
have
said,
very
encouraged
by
the
fact
that
Heineken,
Carlsberg,
Levi
Strauss
and
to
a
certain
extent
Pepsi
Cola,
have,
as
a
result
of
citizen's
pressure,
pulled
out
of
that
country.
Europarl v8