Übersetzung für "Ausdrücklich bitten" in Englisch

Wir möchten Sie dabei ausdrücklich um Feedback bitten.
We explicitly ask for feedback.
ParaCrawl v7.1

Diese Angaben werden nur den Port Facilities mitgeteilt, die ausdrücklich darum bitten.
This information will only be bereleased to port facilities that request this explicitly.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich ausdrücklich bitten, diesem Ansatz auch bei den Abstimmungen zu folgen.
I should therefore like to specifically ask for this approach to be followed in the votes, too.
Europarl v8

Wir werden nur persönliche Informationen von Ihnen sammeln, indem wir ausdrücklich darum bitten:
We will only collect personal information from you by specifically asking for it:
CCAligned v1

Wir bitten ausdrücklich darum, die Anfragen zur Sonderfahrt per E-Mail ([email protected]) zu stellen.
We would like to emphasize that our e-mail address ([email protected]) is the primary communication channel for reservations.
ParaCrawl v7.1

Das Wichtigste ist, dass Sie ausdrücklich um Erlaubnis bitten, Marketingbotschaften zu versenden.
The most important thing is that you explicitly ask for permission to send marketing messages.
ParaCrawl v7.1

Daher möchte ich Sie ausdrücklich darum bitten, dem Änderungsantrag 1 bei der morgigen Abstimmung Aufmerksamkeit zuteilwerden zu lassen, und diesen zu unterstützen.
Therefore, I make an emphatic call for your attention to and support for Amendment 1 in tomorrow's vote.
Europarl v8

Diese Frage - ich darf Sie, Herr Kommissar Pinheiro, ausdrücklich darum bitten - sollte bei der Ausarbeitung des Gesprächsmandats EU/AKP auch eingehend untersucht werden.
This question - and I would expressly address you with it, Commissioner Pinheiro - should be investigated in detail during the preparation of the mandate for EU-ACP talks.
Europarl v8

Es handelt sich um einen integralen Bestandteil des Abkommens und ein wesentliches Element der künftigen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Marokko, und so ist es in dem Abkommen, zu dem wir Sie um Ihre Zustimmung bitten, ausdrücklich festgehalten.
It is an integral part of the association agreement and constitutes an essential feature of the future of relations between the European Union and Morocco and it is expressly mentioned in the agreement for which we are going to ask you to vote.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Kommissar de Silguy ausdrücklich darum bitten, von der irrigen Rechtsgrundlage des Artikels 113 abzukommen und gemeinsam mit dem Parlament und dem Rat bei den anderen Beitrittsländern die allein richtigen Bestimmungen des Artikels 92 bis 94 anzuwenden.
I should like to ask Commissioner de Silguy explicitly to depart from the erroneous legal basis, Article 113, and join with Parliament and the Council in applying the only correct provisions, Articles 92 to 94, in the case of the other Associated Countries.
Europarl v8

Ich möchte Sie aber, Herr Ratspräsident, ausdrücklich bitten, dass all das, was Sie uns gestern im Trilog zugesagt haben, insbesondere was den Zeitablauf betrifft, auch eingehalten wird, denn eine Soforthilfe, die wir bereitstellen wollen, verliert ihren Charakter, wenn wir aufgrund einer Nichteinhaltung Ihrer Versprechungen vielleicht erst Weihnachten in der Lage sind, diese Gelder zur Verfügung zu stellen.
However, I have a specific request to the President-in-Office: please ensure that all the pledges you made to us yesterday in the trialogue, especially as regards the timetable, are upheld in practice.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium ausdrücklich bitten, einmal herauszufinden, ob es eine Mehrheit von Kollegen gibt, die feststellen wollen, ob in unseren Pauschalen die letzten 50 Cent für die Briefmarke ausgegeben wurden oder dass wir hier im Hause am Donnerstag wirklich auch noch Gesetzgebung betreiben können.
I would like to ask the bureau to find out whether a majority of our Members want to ascertain whether the last 50 cents of our allowances were spent on a stamp or whether we might perhaps do some real legislative work here on a Thursday.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission an dieser Stelle noch einmal ausdrücklich bitten, alles zu tun, damit der Rat hier nicht versucht, durch die Hintertür Fakten zu schaffen, und das institutionelle Gefüge im Haushaltsrecht auf Dauer Schaden nimmt.
I would like to take this opportunity specifically to ask the Commission to do everything possible to prevent the Council from attempting to create precedents through the back door, and doing lasting damage to the institutional structure in matters of Budget law.
Europarl v8

Darf ich in diesem Zusammenhang ausdrücklich bitten, dass uns die Kommission im Rahmen ihrer regionalpolitischen Möglichkeiten bei diesem Thema des Stadtumlandverkehrs und der sozialen Kohäsion in den neuen Mitgliedstaaten hilft, Lösungen zu suchen und zu finden.
In this context, may I voice a specific request: that within the framework of its regional policy options, the Commission helps us to seek and identify solutions to the issue of transport in the urban periphery and to social cohesion in the new Member States.
Europarl v8

So wird manchmal gezielt auf die holländische Praxis verwiesen, die Ärzten erlaubt, das Leben ihrer Patienten zu beenden, wenn diese ausdrücklich darum bitten – vorausgesetzt, dass dabei bestimmte Voraussetzungen ordnungsgemäßer Praxis erfüllt sind.
There are sometimes specific references to the Dutch practice that allows doctors to end their patients’ lives if they explicitly ask for it, as long as certain preconditions of due practice are met.
News-Commentary v14

Necas betonte gleichzeitig, dass die ODS wahrscheinlich am Mittwoch im Parlament gegen das geänderte Budget stimmen würde, falls der Premier die Abgeordneten der Bürgerdemokraten ausdrücklich darum bitten würde, dass sie die Annahme des Budgets ermöglichen.
Ne?as also stressed that, on Wednesday in the House, the ODS would evidently have voted against the amended budget if the Prime Minister had not explicitly asked the civil democrats to allow the budget to be approved.
WMT-News v2019

Da vorgeschlagen wird, dass die Sozialpartner eine größere Rolle spielen sollten, was übrigens auch vom Europäischen Rat in Feira betont wurde, unterstreiche der Ausschuss, dass die Sozialpartner regelmäßig informiert werden sollten, ohne ausdrücklich darum bitten zu müssen.
As it was planned to give the social partners a more active role, as advocated at the Feira European Council, the ESC wished to stress the need to offer the partners regular information without their having to ask for it.
TildeMODEL v2018

Der Schutz wird entweder über die Möglichkeit des Opt-out (der Nutzer kreuzt an, dass er keine unerwünschten Informationen erhalten will) gewährleistet oder des Opt-in (der Nutzer muss ausdrücklich darum bitten, derartige Informationen zu erhalten).
Protection is afforded via either opt-outs (e.g. a box to tick if you do not wish to receive unsolicited information) or opt-ins (a formal request to receive such information).
TildeMODEL v2018

Ich darf die Kommission, alle Kommissare, aber auch den Präsidenten der Kommission ausdrücklich bitten, heute oder morgen dazu eine Erklärung abzugeben.
I should like to ask the Commission, i.e. all the Commissioners, but the President of the Commission in particular, to explain this situation either today or tomorrow.
EUbookshop v2

Das muß jetzt um die demokratische Ausgestaltung ergänzt werden, und ich möchte die Kommission ausdrücklich bitten, auf diesen Aspekt zu achten, damit wir nicht noch einmal den Zug verpassen, den damals Spinelli leider verpaßt hatte.
That democratic refinement must now be added. I expressly ask the Commission to devote attention to that aspect so that we do not miss the boat yet again, one which regrettably enough Spinelli missed at the time.
EUbookshop v2