Übersetzung für "Aus der nase ziehen" in Englisch

Wir lassen uns nicht das Geld... aus der Nase ziehen.
You don't see us making you pay... through the nose. Okay, hold on.
OpenSubtitles v2018

Muss ich es dir aus der Nase ziehen?
Must I draw it out of you?
OpenSubtitles v2018

Und dann muss ich es dir aus der Nase ziehen.
And then I've gotta drag it out of you.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wollten es mir doch unter Höllenqualen aus der Nase ziehen.
But you were gonna drag it out so painfully.
OpenSubtitles v2018

Lass dir doch nicht alles aus der Nase ziehen.
It is important not to let it take over you.
OpenSubtitles v2018

Dir muss man's echt aus der Nase ziehen.
You don't confide in anybody.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie sich nicht jedes Wort aus der Nase ziehen.
I can't press you on every three words, try a sentence!
OpenSubtitles v2018

Dem muss man alles aus der Nase ziehen.
Now he tells me one thing at a time!
OpenSubtitles v2018

Warum müssen wir es dir aus der Nase ziehen?
Why do we have to drag it out of you?
OpenSubtitles v2018

Er konnte ihr die Würmer... nicht aus der Nase ziehen.
He couldn't worm the secrets out of her.
OpenSubtitles v2018

Sie benutzten dich, um mir die Würmer aus der Nase zu ziehen.
They just used you to worm the information out of me.
OpenSubtitles v2018

Amanda, muss man dir denn alles aus der Nase ziehen?
Amanda, you're not much for details, are you?
OpenSubtitles v2018

Ich musste es ihr aus der Nase ziehen.
I had to drag the information out.
OpenSubtitles v2018

Alles muss man diesem Kerl aus der Nase ziehen.
It's like pulling teeth from this guy.
OpenSubtitles v2018

Bis dahin soll ich mir einen Fall aus der Nase ziehen.
In the meantime you want me to invent a case.
OpenSubtitles v2018

Lass dir doch nicht jedes Wort einzeln aus der Nase ziehen.
Don't make me squeeze everything out of you.
OpenSubtitles v2018

Lass dir nicht alles aus der Nase ziehen!
Don't try to worm your way out of this!
OpenSubtitles v2018

Ich wette, dass du dem Bullen nicht seinen Ring aus der Nase ziehen kannst.
I bet you can't get the brass ring out of the bull's nose.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es stimmt. Wir mussten es ihm schließlich aus der Nase ziehen.
After all, we did have to drag it out of...
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir jetzt erlauben, Ihnen ein paar Eier aus der Nase zu ziehen!
With your permission, I'll pull a few eggs from under your nose.
OpenSubtitles v2018

Du bist mit einem Börsenkapitalisten verabredet und sollst ihm geheime Informationen aus der Nase ziehen?
Shit, you're going on a date with a venture capitalist, whatever that means, in an attempt to extract potentially crucial information in a legal battle.
OpenSubtitles v2018

In dem Alter, wo man ihm jedes Wort aus der Nase ziehen muss.
He's at that age where you have to pull every word out of him.
OpenSubtitles v2018