Translation of "Aus der nase ziehen" in English
Wir
lassen
uns
nicht
das
Geld...
aus
der
Nase
ziehen.
You
don't
see
us
making
you
pay...
through
the
nose.
Okay,
hold
on.
OpenSubtitles v2018
Muss
ich
es
dir
aus
der
Nase
ziehen?
Must
I
draw
it
out
of
you?
OpenSubtitles v2018
Und
dann
muss
ich
es
dir
aus
der
Nase
ziehen.
And
then
I've
gotta
drag
it
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
wollten
es
mir
doch
unter
Höllenqualen
aus
der
Nase
ziehen.
But
you
were
gonna
drag
it
out
so
painfully.
OpenSubtitles v2018
Lass
dir
doch
nicht
alles
aus
der
Nase
ziehen.
It
is
important
not
to
let
it
take
over
you.
OpenSubtitles v2018
Dir
muss
man's
echt
aus
der
Nase
ziehen.
You
don't
confide
in
anybody.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
sich
nicht
jedes
Wort
aus
der
Nase
ziehen.
I
can't
press
you
on
every
three
words,
try
a
sentence!
OpenSubtitles v2018
Dem
muss
man
alles
aus
der
Nase
ziehen.
Now
he
tells
me
one
thing
at
a
time!
OpenSubtitles v2018
Warum
müssen
wir
es
dir
aus
der
Nase
ziehen?
Why
do
we
have
to
drag
it
out
of
you?
OpenSubtitles v2018
Er
konnte
ihr
die
Würmer...
nicht
aus
der
Nase
ziehen.
He
couldn't
worm
the
secrets
out
of
her.
OpenSubtitles v2018
Sie
benutzten
dich,
um
mir
die
Würmer
aus
der
Nase
zu
ziehen.
They
just
used
you
to
worm
the
information
out
of
me.
OpenSubtitles v2018
Amanda,
muss
man
dir
denn
alles
aus
der
Nase
ziehen?
Amanda,
you're
not
much
for
details,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
es
ihr
aus
der
Nase
ziehen.
I
had
to
drag
the
information
out.
OpenSubtitles v2018
Alles
muss
man
diesem
Kerl
aus
der
Nase
ziehen.
It's
like
pulling
teeth
from
this
guy.
OpenSubtitles v2018
Bis
dahin
soll
ich
mir
einen
Fall
aus
der
Nase
ziehen.
In
the
meantime
you
want
me
to
invent
a
case.
OpenSubtitles v2018
Lass
dir
doch
nicht
jedes
Wort
einzeln
aus
der
Nase
ziehen.
Don't
make
me
squeeze
everything
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Lass
dir
nicht
alles
aus
der
Nase
ziehen!
Don't
try
to
worm
your
way
out
of
this!
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
dass
du
dem
Bullen
nicht
seinen
Ring
aus
der
Nase
ziehen
kannst.
I
bet
you
can't
get
the
brass
ring
out
of
the
bull's
nose.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
stimmt.
Wir
mussten
es
ihm
schließlich
aus
der
Nase
ziehen.
After
all,
we
did
have
to
drag
it
out
of...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
jetzt
erlauben,
Ihnen
ein
paar
Eier
aus
der
Nase
zu
ziehen!
With
your
permission,
I'll
pull
a
few
eggs
from
under
your
nose.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
mit
einem
Börsenkapitalisten
verabredet
und
sollst
ihm
geheime
Informationen
aus
der
Nase
ziehen?
Shit,
you're
going
on
a
date
with
a
venture
capitalist,
whatever
that
means,
in
an
attempt
to
extract
potentially
crucial
information
in
a
legal
battle.
OpenSubtitles v2018
In
dem
Alter,
wo
man
ihm
jedes
Wort
aus
der
Nase
ziehen
muss.
He's
at
that
age
where
you
have
to
pull
every
word
out
of
him.
OpenSubtitles v2018