Translation of "Kopf aus der schlinge ziehen" in English

Und Sie wussten nicht, dass die ihren Kopf aus der Schlinge ziehen!
And you had no idea they were coming up with a plan to wiggle out of the noose.
OpenSubtitles v2018

An dieser Stelle solltest du den Kopf besser aus der Schlinge ziehen.
Okay. This is the part where you help yourself out.
OpenSubtitles v2018

Jetzt brauchte ich nur noch meinen Kopf aus der Schlinge zu ziehen.
Now... it was only a matter of slipping the noose.
OpenSubtitles v2018

Der Betrachter kann seinen Kopf jederzeit wieder aus der Schlinge ziehen.
The viewer can save his neck at any time.
ParaCrawl v7.1

Um den Kopf aus der Schlinge zu ziehen, stellte sich Florstedt geisteskrank.
To try and save his neck, Florstedt pretended to be insane.
ParaCrawl v7.1

Dieser schafft es aber immer wieder, seinen Kopf aus der Schlinge zu ziehen.
You always want to get the head out.
WikiMatrix v1

Ihr müsst mir keine Märchen auftischen, um euren Kopf aus der Schlinge zu ziehen.
Don't think you can make up stories and get away with it.
OpenSubtitles v2018

Carlos zufolge ist etwas Schlimmes passiert und Mike wollte nur den Kopf aus der Schlinge ziehen.
According to Carlos, something bad happened, and Mike just wanted to get the heck out of dodge.
OpenSubtitles v2018

Ob dies ausreichen wird, um den Kopf aus der Schlinge zu ziehen, bleibt abzuwarten.
Whether that will be enough to keep their heads off the chopping block remains to be seen.
ParaCrawl v7.1

Du versuchst ja nur, deinen Kopf aus der Schlinge zu ziehen, indem du Tom beschuldigst!
You're just trying to get off the hook by blaming it on Tom.
Tatoeba v2021-03-10

Shahrzad kommentiert, dass nur die Armen Menschen in diesem Land gesteinigt werdne, während die Reichen ihren Kopf immer irgendwie aus der Schlinge ziehen können.
Shahrzad comments on this story and says only poor people get stoned in this country, and the rich ones always find a way out.
GlobalVoices v2018q4

Wer glaubt, den Kopf dadurch aus der Schlinge ziehen zu können, daß er gleichzeitig scheinheilig fordert, das Asylrecht und Flüchtlingskonventionen müßten respektiert werden, administrative Einreiseerschwerungen dürften die Zugangsmöglichkeiten für Flüchtlinge nicht beeinträchtigen, der lügt sich entweder selbst in die Tasche oder will andere für dumm verkaufen.
Anyone who thinks they can get out of this situation by innocently saying that at the same time the right of asylum and conventions on refugees must be respected, that administrative obstacles should not prejudice refugees' chances of gaining entry is either deluding himself or trying to take other people for a ride.
EUbookshop v2

Nur mit einer Kabinettsumbildung kann May den Kopf noch aus der Schlinge ziehen, meinen einige Kommentatoren.
Only by reshuffling her cabinet can May keep her job, some commentators believe.
ParaCrawl v7.1

Doch in dem Alten findet er einen Gegner, der mit allen Mitteln versucht seinen Kopf aus der Schlinge zu ziehen.
He finds an enemy in the old man who tries all means to save his neck.
ParaCrawl v7.1

Was aber die "Logik" unseres Vorhabens betreffe - vertraute uns ein Kongreßboss beim Versuch, den Kopf aus der Schlinge zu ziehen an - so sei diese Logik ihnen allen, nämlich den Kongreßveranstaltern schlechterdings unverständlich.
As to the "logic" of our plan, however - so one of the bosses of the meeting, trying to pull out his neck from the hangman’s noose, confided to us - this logic was downright incomprehensible to them all, that is to say to the organizers of the international meeting.
ParaCrawl v7.1

Auch nachdem der Wahnsinn einmal angefangen hatte, bot sich London mehrfach die Gelegenheit, den Kopf aus der Schlinge zu ziehen: sei es nach der Vernichtung Polens, sei es nach der Niederlage Frankreichs.
Even once the madness had begun, London repeatedly had the opportunity to pull its head out of the noose, be it after the annihilation of Poland or after the defeat of France.
ParaCrawl v7.1

Das eigentliche Problem, das gelöst werden muss, damit die Union den Kopf aus der Schlinge ziehen kann, die sich mit der Erweiterung noch enger zuziehen wird, ist die Überwindung der Methode zwischenstaatlicher Zusammenarbeit selbst (ganz gleich, ob verstärkt oder nicht) und ihre Ablösung durch die Methode der demokratischen Willensbildung im Wege der Schaffung einer politischen Gewalt, die in ihren Zuständigkeitsbereichen durch die Bürger kontrolliert wird und - ohne den Filter der Mitgliedstaaten - unmittelbar auf diese einwirkt.
In truth, the problem that really needs to be solved if the Union is to emerge from this impasse - a grave situation that enlargement can only exacerbate - is that of the overcoming of the method of intergovernmental cooperation per se (enhanced or otherwise) and its replacement with the democratic formation of political will, in other words, the creation of a power which, in the areas for which it has responsibility, is controlled by the citizens and which, with the screen constituted by the member states lifted, acts directly at their level.
ParaCrawl v7.1

Wenn man sieht, wie diese selbst ernannten Milchpropheten heute den Kopf aus der Schlinge ziehen wollen, dann ist das völlig daneben.
When you see how these self-appointed milk prophets are now trying to dig themselves out of a hole, it's totally wrong.
ParaCrawl v7.1

In der »Rettung in der Zwangsvollstreckung« wird in einer leicht verständlichen Sprache Schritt für Schritt erklärt, wie verzweifelte Schuldner ihren Kopf ganz einfach aus der Schlinge ziehen können.
In the” rescue in the execution “in an easily understandable language step by step one explains, how desperate debtors can pull their head completely simply from the loop.
ParaCrawl v7.1

Das ist die kleine Aufgabe: Mit welcher Verabredung schafft es die Gang, das zur Verabschiedung gedachte Treffen für eine Verabredung zu nutzen, mit der sie „ihre Köpfe“ zu 100 % aus der Schlinge ziehen?
It is a small problem: what agreement makes it possible for the gang to use the meeting that was meant as a farewell to make sure that “their heads” are out of the sling with a 100% chance?
ParaCrawl v7.1