Übersetzung für "Auf schadensersatz" in Englisch

Der Anspruch auf Ausgleich oder Schadensersatz nach Artikel 17 besteht nicht,
The indemnity or compensation referred to in Article 17 shall not be payable:
JRC-Acquis v3.0

Bei unvollständigen oder Falschangaben haben Sie Anspruch auf Schadensersatz.
You are entitled to damages if this information is incomplete or wrong.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten legen die Einzelheiten bezüglich der Ausübung des Rechts auf Schadensersatz fest.
The Member States shall lay down detailed rules for the exercise of the right to damages.
TildeMODEL v2018

Es kann auch Gegenstand von Klagen oder Anträgen auf Schadensersatz sein.
It may also be the subject of proceedings or claims for damages.
TildeMODEL v2018

Die Klägerin hat die Beklagten auf Unterlassung, Auskunftserteilung sowie auf Schadensersatz verklagt.
Van Doren sued Michael Orth and his company in Germany for an injunction, damages and disclosure of information.
TildeMODEL v2018

Dies betrifft insbesondere Verbraucher und KMU, die meist nicht auf Schadensersatz klagen.
This situation particularly affects consumers and SMEs, which most often do not engage in legal action for reparation of their harm.
TildeMODEL v2018

Mögliche Instrumente wären ein Bescheidungsan­spruch sowie Ansprüche auf Schadensersatz.
Possible instruments include the right to an official decision, and the right to compensation.
TildeMODEL v2018

2Auch 15 weitere Entkörnungsunternehmen von Baumwolle hatten Klage auf Schadensersatz erhoben.
15 other cotton ginning undertakings had brought actions for compensation.
TildeMODEL v2018

Der Antrag auf Schadensersatz wird Gegenstand eines anderen Urteils sein.
The claim for compensation will be dealt with in another judgment.
TildeMODEL v2018

Ihr gutes Recht ist jetzt, auf Schadensersatz zu klagen.
You have every right to sue for damages now.
OpenSubtitles v2018

Dadurch besteht für ihn Anspruch auf verschärften Schadensersatz.
It leaves him open to punitive damages.
OpenSubtitles v2018

So viele Menschen klagen schon auf Schadensersatz.
That's how many people have filed with the GCCF.
OpenSubtitles v2018

Daher sei jeder Anspruch auf Schadensersatz aus Haftung ohne Fehlverhalten auszuschließen.
Hence, any right to compensation based on no-fault liability in the absence of unlawful conduct had to be ruled out in the case in point.
EUbookshop v2

Das Gericht hat den Klageantrag auf Aufhebung und den Klageantrag auf Schadensersatz zurückgewiesen.
By an application lodged at the Registry of the Court of First Instance on 13 March
EUbookshop v2

Hingegen ist die Klägerin mit ihren Anträgen auf Nichtigerklärung und auf Schadensersatz unterlegen.
However, the applicant has been unsuccessful in its application for annulment and damages.
EUbookshop v2

Soweit die Klage auf Schadensersatz gerichtet ist, wird sie als unbegründet abgewiesen.
It concluded that, in accordance with Article 10, the corresponding sums had been automatically released on 30 September 1995.
EUbookshop v2

Bei Nichterfüllung kann jede Vertragspartei die andere Seite auf Schadensersatz verklagen.
It is not always easy to determine when there has been such a change in circumstances as to frustrate the contract.
EUbookshop v2

Diese Frauen können jetzt vor Gericht gehen und auf Schadensersatz klagen.
All of these women have the right to file for damages.
EUbookshop v2

So ist der Schadensersatz auf alle Fälle gesichert.
This restriction of liability is designed mainly to meet the wish of the insurers, who were unwilling to take on a major third party risk in addition to the property risk.
EUbookshop v2

F. Jeder weitergehende Anspruch auf Schadensersatz wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
F. Any further claim for damages is hereby expressly excluded.
CCAligned v1

Sonstige Rechte der LLC, insbesondere Ansprüche auf Schadensersatz, bleiben hiervon unberührt.
Other rights of the LLC, in particular claims for compensatory damages, are unaffected hereby.
ParaCrawl v7.1

Vom Ausgang des Verfahrens sind Klagen auf Schadensersatz abhängig.
Compensation claims are dependent on the outcome of the trial.
ParaCrawl v7.1

Ihre Ansprüche auf Schadensersatz verjähren innerhalb der gesetzlichen Verjährungsfristen ab gesetzlichem Fristbeginn.
Your claims for compensation shall lapse within the statutory limitation periods from the start of the statutory limitation period.
CCAligned v1

Im Übrigen sind Ansprüche auf Schadensersatz ausgeschlossen.
Incidentally, claims for damages are excluded.
CCAligned v1

Für eine Haftung von uns auf Schadensersatz gilt:
Our liability for damages shall be subject to the following:
CCAligned v1