Übersetzung für "Auf der linie liegen" in Englisch

Sample-Offset: Hier sollte der 12MHz Peak genau auf der blauen Linie liegen.
Sample-Offset: The 12 MHz Peak should be exactly on the blue line.
CCAligned v1

Die Position eines Wandfluters am Wandende sollte auf der 45° Linie liegen.
The position of a wallwasher at the end of the wall should lie on the 45 degree line.
ParaCrawl v7.1

Die Position eines Wandfluters in einer Raumecke sollte auf der 45° Linie liegen.
A wallwasher in a room corner should be positioned on the 45° line. Room corner
ParaCrawl v7.1

Z.B. werden lediglich die Bildwertdifferenzen benachbarter Pixel ausgewertet, die auf der Linie liegen.
By way of example, only the image value differences between adjacent pixels which lie on the line are evaluated.
EuroPat v2

Das bedeutet nicht, daß man immer auf der gleichen Linie liegen muß, es bedeutet aber, daß man zusammenarbeiten und eine konstruktive Herangehensweise entwickeln muß, um das Europa von Morgen in den Augen unserer Mitbürger besser und stärker zu machen und ihm gleichzeitig zu dem ihm gebührenden Platz auf der internationalen Bühne zu verhelfen.
This does not mean that they must always follow the same line. It means that they must work together, that a constructive approach must be taken to enhancing and strengthening the Europe of the future in the eyes of our fellow citizens and to giving it the place it deserves in the international arena.
Europarl v8

Ihre Ausführungen haben gezeigt, dass die beiden Gemeinschaftsinstitutionen, Parlament und Kommission, 100 % auf der gleichen Linie liegen.
Your remarks have shown that the two community institutions, Parliament and the Commission, are working along exactly the same lines.
Europarl v8

Wenn jedem erneut bewußt wird, daß die langfristigen Interessen der Landwirte und die langfristigen Interessen der Verbraucher auf der gleichen Linie liegen, und wenn er auch danach handelt, dann befinden wir uns wieder auf dem richtigen Gleis.
If everyone comes to realize that the long-term interests of farmers and consumers go hand in hand and acts accordingly, then we shall be back on the right track.
Europarl v8

Amnesty International zufolge hat sich die Zahl der Hinrichtungen 1996 mindestens verdoppelt, und die Inhaftierungen all derjenigen, die nicht auf der Linie liegen, wie jetzt von streikenden Ölarbeitern, und die Verfolgung religiöser Minderheiten gingen weiter.
According to Amnesty International, the number of executions at least doubled in 1996 and arrests of all who step out of line, now of oil workers on strike, and the persecution of religious minorities have continued.
Europarl v8

Dies trägt nicht nur zur Formierung von Fraktionen bei, die ideologisch auf der gleichen Linie liegen, in denen man sich aber infolge unterschiedlicher öffentlicher Meinungen in den Mitgliedstaaten längst nicht immer über die praktischen Entscheidungen einig ist, sondern führt auch zu künstlich entstandenen technischen Fraktionen, in denen Parteien zusammenarbeiten, die einander fremd sind.
This leads not only to the setting up of ideologically-connected groups, within which, based on differences of national public opinions, Members do not always see eye to eye on practical choices, but also to artificial, technical groups, in which parties work together that do not know each other.
Europarl v8

Natürlich wird der Ausschuss für Fischerei einen zweiten Bericht erstellen müssen, der nach meiner Überzeugung auf der Linie der Entschließung liegen wird, die wir heute hier annehmen.
Clearly, the Committee on Fisheries will need to draw up a second report. It is my belief that such a report will be in line with the resolution adopted here today.
Europarl v8

Es ist sehr wichtig, die Diskussion weiterzuführen und dabei zu spüren, dass Sie mit uns in der Kommission auf der gleichen Linie liegen.
It is very important to continue the discussion and to feel that you are on the same track as us in the Commission.
Europarl v8

Der mit Hilfe der Formel [d2 (log E)/dv2 = 0] bestimmte Wendepunkt muss auf der Linie B liegen, die sich 1 % unter der Linie H-H befindet.
The inflection point (where d2 (log E)/dv2 = 0) is determined and positioned on the line B situated one per cent below H-H.
DGT v2019

Der Schnittpunkt dieser Linie mit der Linie B, der bei der vertikalen Einstellung bestimmt worden ist, muss auf der Linie V liegen.
The intersection of this line and the line B found while performing vertical aim shall be placed on the V line.
DGT v2019

Aber hier gibt es auch einiges zu lernen - nicht zuletzt im Hinblick auf andere zeittypische Gedanken und politische Agenden, die mit der dänischen Erfolgsformel nicht auf der gleichen Linie liegen.
Here too, however, there is a great deal to learn – not least from other contemporary ideas and political agendas that differ from the successful Danish formula.
TildeMODEL v2018

Ermutigend ist, dass mehrere Mitgliedstaaten und assoziierte Staaten Strategien im Bereich der Nanotechnologie übernommen haben, die ganz auf der Linie der Kommissionspolitik liegen, und ergänzende Maßnahmen etwa in puncto Finanzierung und Infrastruktur ergreifen.
It is encouraging that several Member and Associated States have adopted nanotechnology policies that are fully in tune with that of the Commission, and provide complementary activities, such as funding and infrastructures.
TildeMODEL v2018

Die Gespräche der Taskforce führten zur Veröffentlichung der Mitteilung über die Arbeit der Mittelmeer-Taskforce6, in der ein Bündel kurz-, mittel- und langfristiger Maßnahmen in fünf Haupthandlungsbereichen vorgeschlagen wird, die auf der gleichen Linie liegen wie die Prioritäten der in dieser Stellungnahme erörterten Kommissionsmitteilung.
The Task Force culminated in the publication of a Communication on the work it had accomplished6, putting forward a package of short-, medium- and long-term measures in five main fields, along similar lines to the priorities set out in the communication from the Commission under discussion in the present opinion.
TildeMODEL v2018

Die Gespräche der Taskforce führten zur Veröffentlichung der Mitteilung über die Arbeit der Mittelmeer-Taskforce8, in der ein Bündel kurz-, mittel- und langfristiger Maßnahmen in fünf Haupthandlungsbereichen vorgeschlagen wird, die auf der gleichen Linie liegen wie die Prioritäten der in dieser Stellungnahme erörterten Kommissionsmitteilung.
The Task Force culminated in the publication of a Communication on the work it had accomplished8, putting forward a package of short-, medium- and long-term measures in five main fields, along similar lines to the priorities set out in the communication from the Commission under discussion in the present opinion.
TildeMODEL v2018

Wenn es sich dabei um Änderungen handelt, die auf der Linie dessen liegen, was das Parlament will, dann dürfte es dagegen keine Einwände haben, und wenn es sich um Änderungen handelt, die nicht auf der Linie des Parlaments liegen, dann muß es Manns genug sein, sich in der Plenarsitzung mit der Kommission darüber zu unterhalten.
Its tentative line of thought is in the direction of cooperation with other international agencies involving the pooling of information, experience gathered, statistics as well as the promotion of studies and research which forms part of what the honourable Member has just stated. As soon as the Commission has finished its deliberations it will contact the relevant bodies.
EUbookshop v2

Auf der gleichen Linie liegen Occident (1968 aufgelöst), Ordre Nouveau (1969 gegründet), Studentenbewegungen in der Art des „Groupe Union Défense" (GUD), die FANE, von Marc Frederiksen geführte neonazistische Organisation, usw. (92).
To this latter current belongs the Occident (dissolved in 1968), the Ordre Nouveau (set up in 1969), student movements like the Groupe Union Défense (GUD), or the FANE, a neonazi organization led by Marc Frederiksen (92).
EUbookshop v2