Übersetzung für "Auf der gleichen linie" in Englisch

Sie liegen alle auf der gleichen Linie.
They all fall along the same line.
OpenSubtitles v2018

Das Förderband kann verschiedene Produkte auf der gleichen Linie transportieren.
The conveyor can convey different products on the same line.
CCAligned v1

Ich möchte das Bild sowohl links als auch rechts auf der gleichen Linie?
I want to set image in both left and right ends in the same line?
CCAligned v1

Sie werden Seriennummer entweder auf der gleichen Linie oder die Linie finden unter.
You will find Serial Number either on the same line or the line below.
ParaCrawl v7.1

Das Schwerpunktzentrum bleibt während der gesamten Bewegung auf der gleichen vertikalen Linie.
Gravity center kept on the same vertical line during the whole movement .
CCAligned v1

Vielen Dank !! Wir hoffen, dass auf der gleichen Linie fortzusetzen!
Thank you very much!! We hope to continue on the same line!
CCAligned v1

Neben dem Datum auf der gleichen Linie, schreiben Sie in Ihrem Zielgewicht.
Next to the date on the same line, write to your goal weight.
ParaCrawl v7.1

Ist er auf der gleichen Linie wie das SonicProject eine?
Is it on the same line as the SonicProject ones?
ParaCrawl v7.1

Der U-Bahnhof Ottaviano liegt auf der gleichen Linie wie der Bahnhof Termini.
Ottaviano Metro Station is on the same line as Termini Train Station.
ParaCrawl v7.1

Sie sind auf der gleichen Linie.
They're on the same line.
ParaCrawl v7.1

Auf der gleichen Linie lag die Begeisterung für die realistische Ästhetik Tschernyschewskis.
In the same manner I was carried away by the realistic asthetics of Chernyshevsky.
ParaCrawl v7.1

Von oben gesehen erscheinen beide Wege fast auf der gleichen Linie.
From above, however, the two trails appear to be almost on the same line.
ParaCrawl v7.1

Was die Kommission in diesem Jahr tun will, liegt auf der gleichen Linie.
On food aid, the Commission will pursue its efforts to help increase food supplies to developing countries.
EUbookshop v2

Die Mitteilungsblätter von MF vom 20. März und 12. Juni 1996 liegen auf der gleichen Linie.
The editions of the MF information bulletin of 20 March and 12 June 1996 follow the same approach.
EUbookshop v2

Bonbons 6.Deposited können auf der gleichen Linie produziert werden, indem man bequem die Formen ändert.
6.Deposited hard candies can be produced on the same line by conveniently changing the moulds.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Anzahl von Desserts könnte auf der gleichen Linie von Fett Substitution hergestellt werden.
A good number of desserts could be prepared on the same line of fat substitution.
ParaCrawl v7.1

Sie können nicht kämpfen, versteht ihr. Sie sind auf der gleichen Linie.
They cannot fight, you see. They’re on the same line. They’re on the same understanding.
ParaCrawl v7.1

Hinter den Inseln liegt dann auf der gleichen Linie etwa 7500 km offener Ozean.
Behind the islands on the same line lie about 7500 km of open ocean.
ParaCrawl v7.1

Letzteres basiert auf der gleichen Linie wie der Preis gefunden, unter den Vorschaubildern Produkte.
The latter is found on the same line as the price, below the thumbnails products .
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet nicht, daß man immer auf der gleichen Linie liegen muß, es bedeutet aber, daß man zusammenarbeiten und eine konstruktive Herangehensweise entwickeln muß, um das Europa von Morgen in den Augen unserer Mitbürger besser und stärker zu machen und ihm gleichzeitig zu dem ihm gebührenden Platz auf der internationalen Bühne zu verhelfen.
This does not mean that they must always follow the same line. It means that they must work together, that a constructive approach must be taken to enhancing and strengthening the Europe of the future in the eyes of our fellow citizens and to giving it the place it deserves in the international arena.
Europarl v8

Auch wenn ich mich persönlich sehr stark auf der gleichen Linie bewege, wie die von Frau Lynne vertretene allgemeine Haltung, möchte ich die Intelligenz, Offenheit und den Versöhnungsgeist begrüßen, den Frau Buitenweg im Laufe der Diskussionen in unseren Ausschüssen an den Tag gelegt hat, um zu versuchen, letztendlich einen ausgewogenen Bericht zu erstellen, der von einer großen parlamentarischen Mehrheit unterstützt wird.
Although I personally feel very much in line with the overall position defended by Mrs Lynne, I want to applaud the intelligence, openness and conciliatory spirit shown by Mrs Buitenweg throughout the discussion in our committee in order to try to end up with a report that is balanced and that would be supported by a large parliamentary majority.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund scheint die Kommission trotzdem darauf zu beharren, die direkten Beihilfen in Europa abzuschaffen, und bleibt somit eigenartigerweise auf der gleichen Linie wie bei den Verhandlungen über das gleichwohl gescheiterte OECDÜbereinkommen.
This is the context in which the Commission is apparently persisting stubbornly in doing away with direct aid in Europe, and strangely enough is sticking to the line which was defended at the time of negotiations on the OECD agreement, although these negotiations foundered.
Europarl v8

Ich habe für die Richtlinie gestimmt, weil sie auf der gleichen Linie liegt wie meine Sicht des Gesundheitsschutzes.
I voted for the directive because it is in line with my views on health protection.
Europarl v8

Auf der gleichen Linie enthält der einstimmig vom Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit verabschiedete Bericht über psychische Gesundheit eine Reihe Empfehlungen zur Förderung der psychischen Gesundheit und des Wohlbefindens der Bevölkerung, um gegen das Stigma der Diskriminierung und des sozialen Ausschlusses zu kämpfen, prophylaktische Maßnahmen und die Selbsthilfe zu stärken und Unterstützung und eine angemessene Behandlung von Menschen mit psychischen Gesundheitsproblemen und deren Familien und Pfleger bereit zu stellen.
In keeping with this, the report on mental health, which was approved unanimously by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, includes a series of recommendations to promote the mental health and wellbeing of the populace, to combat the stigma of discrimination and social exclusion, to strengthen preventive action and self-help, and to provide support and adequate treatment to people with mental health problems and to their families and carers.
Europarl v8

Ihre Ausführungen haben gezeigt, dass die beiden Gemeinschaftsinstitutionen, Parlament und Kommission, 100 % auf der gleichen Linie liegen.
Your remarks have shown that the two community institutions, Parliament and the Commission, are working along exactly the same lines.
Europarl v8

Die Maßnahmen zur finanziellen und verwaltungstechnischen Erneuerung, die in der sozialistischen Entschließung befürwortet werden, liegen auf der gleichen Linie wie der Plan des Kommissionspräsidenten.
The measures for financial and administrative reorganisation advocated in the Socialist resolution are along the same lines as the plan put forward by the President of the Commission.
Europarl v8

Ich kann dem Berichterstatter versichern, dass ich dem allgemeinen Ansatz dieses Änderungsvorschlags zustimme, und muss Ihnen sagen, dass die politische Orientierung, die vom Rat „Justiz und Inneres“ am 24. Februar gegeben wurde, auf der gleichen Linie liegt.
I am anxious to point out to the rapporteur that I share the general approach of this amendment and I must also tell you that the political orientation that emerged at the JAI Council of 24 February takes the same line.
Europarl v8

Wenn dieses Parlament gegenüber dem weiter eskalierenden palästinensischen Terrorismus nicht eindeutig mit dem Rat auf der gleichen politischen Linie liegt, dann werden die satanischen Kräfte des 11. September daraus Profit schlagen, denn diese möchten nun ganz und gar nicht, was das Europäische Parlament in der vorliegenden Empfehlung ausdrücklich fordert, nämlich einen sicheren jüdischen Staat im Nahen Osten.
Madam President, if this Parliament does not clearly follow the same political line as the Council with regard to the insidious spread of Palestinian terror, the evil forces of 11 September will capitalise on this, because they are really not interested in what the European Parliament expressly states in this recommendation: a safe Jewish state in the Middle East.
Europarl v8