Übersetzung für "Auf der gleichen wellenlänge" in Englisch
Meine
Frage
war
auf
der
genau
gleichen
Wellenlänge.
My
question
was
on
exactly
the
same
wavelength.
Europarl v8
Dann
sind
wir
vielleicht
auf
der
gleichen
Wellenlänge!
We're
probably
in
the
same
line!
OpenSubtitles v2018
Und
ich
dachte,
wir
wären
auf
der
gleichen
Wellenlänge.
I
thought
we
signed
up
for
the
same
thing.
OpenSubtitles v2018
Rate
mal,
wir
sind
auf
der
gleichen
Wellenlänge.
Guess
we're
on
the
same
wavelength.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
auf
der
gleichen
Wellenlänge
sein.
We
need
to
get
on
the
same
page.
OpenSubtitles v2018
Sind
wir
auf
der
gleichen
Wellenlänge?
We
on
the
same
page?
OpenSubtitles v2018
Wie
nennt
man
das,
auf
der
gleichen
Wellenlänge
sein?
What's
that
they
call
it,
the
same
wavelength?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
toll,
Laura,
auf
der
gleichen
Wellenlänge
zu
funken?
Isn't
it
a
wonderful
feeling,
Laura...
being
on
the
same
wavelength?
OpenSubtitles v2018
Wir
lagen
auf
der
gleichen
Wellenlänge.
We
were
on
the
same
wave
length.
ParaCrawl v7.1
In
beiden
Strahlengängen
wird
auf
der
gleichen
Wellenlänge
gemessen.
In
both
radiation
paths
measuring
is
performed
at
the
same
wavelength.
EuroPat v2
Auf
der
gleichen
Wellenlänge
muss
die
barmherzige
Liebe
der
Christen
liegen.
This
is
the
path
which
the
merciful
love
of
Christians
must
also
travel.
ParaCrawl v7.1
Glaub
mir,
diese
Girls
sind
auf
der
gleichen
Wellenlänge
wie
du!
Believe
me,
these
ladies
are
on
the
same
wavelength
with
you!
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
scheinen
jedoch
nicht
auf
der
gleichen
Wellenlänge
zu
sein.
However,
the
Commission
and
the
Member
States
do
not
appear
to
be
on
the
same
wavelength.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
liegen
hier
auf
der
gleichen
Wellenlänge,
und
das
weiß
er
auch.
I
think
we
are
on
the
same
wavelength
here,
and
he
knows
that.
Europarl v8
Damit
liegt
eine
Mehrheit
unseres
Parlaments
auf
der
gleichen
Wellenlänge
wie
die
Mehrheit
der
Öffentlichkeit.
A
majority
in
Parliament
is
on
the
same
wavelength,
therefore,
as
the
majority
of
the
public.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Kommission
und
Parlament
auf
der
gleichen
Wellenlänge
liegen,
überrascht
mich
nicht.
The
fact
that
the
Commission
and
Parliament
find
themselves
on
the
same
wavelength
does
not
come
as
any
surprise
to
me.
Europarl v8
Und
wir
freuen
uns,
daß
sich
das
Parlament
auf
der
gleichen
Wellenlänge
mit
uns
befindet.
The
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
has
done
well
in
this
matter.
EUbookshop v2
Im
wesentlichen
liegen
die
Kommission
und
das
Parlament
in
dieser
Frage
auf
der
gleichen
Wellenlänge.
The
coincidence
—
which
is
not
a
matter
of
chance
—
that
this
week
we
will
complete
our
effort
with
the
election
of
the
Ombudsman
as
well,
makes
me
feel
optimistic
about
the
future,
the
precious
future
of
this
function
of
parliamentarianism.
EUbookshop v2
Sie
sind
in
Resonanz
mit
etwas
oder
jemandem
wenn
Sie
beide
auf
der
gleichen
Wellenlänge
sind.
You
are
in
resonance
with
something
or
someone
if
together
you
are
on
the
same
wavelength.
ParaCrawl v7.1
Wir
nehmen
nur
dann
Aufträge
an,
wenn
wir
uns
alle
auf
der
gleichen
Wellenlänge
wiederfinden.
We
only
accept
commissions
where
we
feel
we’re
all
on
the
same
wavelength.
CCAligned v1
Alle
Beteiligten
waren
vom
ersten
Augenblick
an
auf
der
gleichen
Wellenlänge
und
schmiedeten
Pläne.
There
was
consensus
from
the
very
first
beginning
and
plans
were
developing
rapidly.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
von
Gil
und
seiner
XYL
herzlich
begrüßt
und
liegen
sofort
auf
der
gleichen
Wellenlänge.
Gil
and
his
XYL
welcome
us
heartily
and
in
an
instance
we
lay
on
the
same
wavelength.
ParaCrawl v7.1
Beide
haben
denselben
Humor,
sind
auf
der
gleichen
Wellenlänge,
sind
groß
und
schön.
The
River
Ryan/Scotchtown
area
was,
and
still
is
today,
a
residential
community.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
überzeugt,
,
daß
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
in
diesem
Punkt
auf
der
gleichen
Wellenlänge
liegen.
I
am
convinced,
Mr
President,
that
the
European
Parliament
and
the
Council
are
on
the
same
wavelength
on
this
point.
Europarl v8
Natürlich
sollten
sie
genauso
weitreichend
sein
wie
in
ihrem
Bericht,
und
ich
werde
bei
den
Änderungsanträgen
veranlassen,
daß
auf
ihren
Bericht
verwiesen
wird,
damit
man
erkennt,
daß
wir
auf
der
gleichen
Wellenlänge
liegen.
It
is
not
that
I
wish
to
take
any
less
farreaching
measures
than
she
does,
and
I
will
ask
straight
away
that
a
reference
to
her
report
be
introduced
in
the
amendments,
to
show
that
we
are
on
the
same
wavelength.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
von
außerordentlicher
Bedeutung,
und
ich
begrüße
es,
weil
ich
sehe,
dass
wir
uns
mit
dem
Parlament
auf
der
gleichen
Wellenlänge
befinden
und
dieselben
Prioritäten
und
natürlich
auch
dieselben
Befürchtungen
haben.
It
is
indeed
very,
very
important
and
I
welcome
it,
because
I
see
that
we
and
Parliament
are
on
the
same
wavelength,
we
have
the
same
priorities
and,
of
course,
the
same
concerns.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
handelt
es
sich
hier
im
Grunde
um
zahlreiche
dürftige
Vorschläge
auf
der
gleichen
Wellenlänge
wie
der
Kommissionsvorschlag,
dessen
waghalsigstes
und
ehrgeizigstes
Ziel
darin
besteht,
die
Frist
von
2021
auf
2017
vorzuverlegen.
In
our
opinion,
these
are
in
essence
numerous,
insubstantial
interventions
on
the
same
wavelength
as
the
Commission
proposal,
the
most
daring
and
ambitious
aim
of
which
is
to
bring
the
deadline
forward
from
2021
to
2017.
Europarl v8
Heute
kann
man
davon
ausgehen,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
sich
auf
der
gleichen
Wellenlänge
befindet,
dass
es
keine
Unterschiede
im
Ansatz,
der
politischen
Tendenz
oder
der
Strategie
mehr
gibt.
It
seems
that
the
international
community
is
currently
on
the
same
wavelength,
that
there
are
no
longer
differences
in
approach,
political
tendency,
or
even
strategy.
Europarl v8