Übersetzung für "Auch im hinblick auf" in Englisch

Ich kann Sie auch im Hinblick auf die globale Wirksamkeit dieses Systems beruhigen.
I can also reassure you about the global effectiveness of this system.
Europarl v8

Diese Feststellung ist auch wichtig im Hinblick auf die demografische Entwicklung.
This is also important from the point of view of demographic trends.
Europarl v8

Dies kommt der Region auch im Hinblick auf die allgemeine Sicherheit zugute.
This also benefits the region in terms of overall security.
Europarl v8

Er wird auch Ideen im Hinblick auf einen möglichen Schutzmechanismus besprechen.
It will also discuss ideas as regards a possible safeguard mechanism.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf die Regierungskonferenz fielen die Ergebnisse des Gipfeltreffens mager aus.
As regards the IGC too, the results of the Summit are modest.
Europarl v8

Dies sage ich insbesondere auch im Hinblick auf die Beschäftigungsinitiative.
Here I am thinking in particular of the employment initiative.
Europarl v8

Die gleiche Frage kann auch im Hinblick auf nationale Parlamente gestellt werden.
The same question can be asked of national parliaments.
Europarl v8

Wir müssen sie auch im Hinblick auf Präventivmaßnahmen konsultieren.
We also need to consult them about preventative measures.
Europarl v8

Große Zufriedenheit müssen wir auch im Hinblick auf die Ergebnisse empfinden.
We must also be very satisfied as regards the results of the conference.
Europarl v8

Das sage ich auch im Hinblick auf die neuen Mehrheiten im US-Kongress.
I mention that also in view of the new majorities in the US Congress.
Europarl v8

Es gibt auch Probleme im Hinblick auf Korruption und das organisierte Verbrechen.
There are also problems with corruption and organised crime.
Europarl v8

Ich stimme auch Herrn Caspary im Hinblick auf die zeitliche Begrenzung zu.
I would also agree with Mr Caspary on time limits.
Europarl v8

Die EU kann auch Erfolge im Hinblick auf ihre internen Verpflichtungen vorweisen.
The EU can also deliver results when it comes to its internal obligations.
Europarl v8

Diese Ansicht vertrete ich auch im Hinblick auf die Minderheitensprachen.
I take the same view of minority languages.
Europarl v8

Wir müssen auch im Hinblick auf die Aktivitäten des Rates realistisch bleiben.
We have to ‘get real’ about what the Council will do.
Europarl v8

Ich unterstütze den Vorschlag der Kommission auch im Hinblick auf das vorgeschlagene Verfahren.
I also support the Commission' s proposal regarding its proposed procedure in this connection.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf die interinstitutionelle Zusammenarbeit ist sie ein Erfolg.
It is also a success in terms of interinstitutional cooperation.
Europarl v8

Einfallsreichtum ist auch im Hinblick auf den endgültigen Status von Ost-Jerusalem gefragt.
Imaginative thinking is also needed for the final status of East Jerusalem.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf die EU-Erweiterung ist eine neue Marktordnung abzulehnen.
A new market organisation is also to be rejected in view of the EU's enlargement, and of the fact that very large quantities of agricultural alcohol are produced in many candidate countries.
Europarl v8

Auch im Hinblick auf den Verkehr besteht unserer Ansicht nach dringender Handlungsbedarf.
Turning to transport, we want to see action quickly here too.
Europarl v8

Es wird auch im Hinblick auf die Erweiterung von Vorteil sein.
It will also help us face up to enlargement.
Europarl v8

Dies ist auch im Hinblick auf die Zukunft unserer Beziehungen relevant.
This is also of importance in terms of our future relations.
Europarl v8

Aber es bedarf auch der Kohärenz im Hinblick auf die Entwicklungszusammenarbeit.
However, what we do must also be consistent with cooperation for development.
Europarl v8

Das gilt auch im Hinblick auf den Arbeitsmarkt.
It keeps the electricity running in the plane when it stands at the terminal.
Wikipedia v1.0

Auch im Hinblick auf Pakistan leidet Indien offenbar an einem Mangel and Selbstvertrauen.
When it comes to Pakistan, too, India seems to lack confidence.
News-Commentary v14

Auch im Hinblick auf den Inhalt der Berichte bestehen Unterschiede.
Communication is based on the Annual Climate and Environmental Report.
DGT v2019

Auch Maßnahmen im Hinblick auf Schiffsicherheitsnormen können von erheblicher Bedeutung sein.
Policies on ship safety standards may also be a significant influence.
TildeMODEL v2018

Besondere Anstrengungen sollten auch im Hinblick auf die Ausbildung von Spezia­lis­ten unternommen werden.
Particular efforts have to be made for training specialists.
TildeMODEL v2018

Auch sind Vorkehrungen im Hinblick auf eine bessere Umsetzung und Anwendung zu treffen.
There is also a need to anticipate better transposition and implementation issues.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbspolitik sei auch im Hinblick auf die Lissabon-Ziele von wesentlicher Bedeutung.
Competition policy was also essential to the Lisbon objectives.
TildeMODEL v2018