Übersetzung für "Angemessenen zeitrahmen" in Englisch
Oder
sollten
wir
einen
angemessenen
Zeitrahmen
festlegen?
Or
should
we
establish
a
proper
time
frame?
News-Commentary v14
Die
Rentabilitätsindikatoren
sind
in
dem
angemessenen
Zeitrahmen
zu
berücksichtigen.
The
viability
indicators
are
to
be
considered
in
the
appropriate
time
framework.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
bereit,
Forderungen
zu
akzeptieren
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
diese.
I
am
willing
to
accept
a
reasonable
timeframe
for
these
demands.
OpenSubtitles v2018
Nein,
aber
sie
sollte
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
eingelöst
werden.
No,
but
we
would
like
it
redeemed
in
a
reasonable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
für
eine
Stadt
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
machbar.
That
is
something
that
a
city
can
do
within
a
reasonable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Die
Termine
finden
bei
uns
pünktlich
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
statt.
The
appointments
are
on
time
and
within
a
suitable
time
frame.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
über
den
angemessenen
Zeitrahmen
für
die
Erreichung
der
Zielsetzungen
der
Strategie
nachgedacht
werden.
Consideration
also
needs
to
be
given
to
the
appropriate
time
scale
for
achieving
the
strategy’s
objectives.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
müsste
sicherstellen,
dass
dieses
Ziel
tatsächlich
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
erreicht
wird.
The
proposal
would
need
to
ensure
that
this
goal
is
indeed
achieved
in
due
course.
TildeMODEL v2018
Die
Auskunft
ist
unentgeltlich
und
wir
antworten
auf
präzisierte
Anfragen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen.
We
do
not
charge
for
this
service
and
will
respond
to
reasonable
requests
in
an
appropriate
timeframe.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
negativen
Entscheidung
bemüht
sich
der
Gemischte
Sektorausschuss,
innerhalb
von
drei
Monaten
den
angemessenen
Zeitrahmen
und
die
einzelnen
Schritte
für
eine
Neubewertung
der
betreffenden
Behörde
zu
erörtern.
In
case
of
a
negative
determination,
efforts
shall
be
made
by
the
Joint
Sectoral
Committee
to
discuss
within
3
months
the
appropriate
timeframe
and
exact
steps
to
be
taken
to
reassess
the
relevant
authority.
DGT v2019
Seit
seiner
Einführung
1988
hat
der
Finanzrahmen
in
Europa
Haushaltsfrieden
und
Vorhersehbarkeit
geschaffen,
und
den
Regionen,
Landwirten
und
Forschern
einen
angemessenen
Zeitrahmen
geliefert,
um
ihre
Projekte
vorbereiten
und
umsetzen
zu
können.
Since
its
introduction
in
1988,
the
financial
framework
has
brought
budgetary
peace
and
predictability
to
Europe,
providing
a
reasonable
time
horizon
for
our
regions,
farmers
and
researchers
to
prepare
and
realise
their
projects.
Europarl v8
Niemand
hier
im
Parlament
würde
bestreiten,
daß
wir
einen
funktionierenden
Binnenmarkt
für
Postdienste
brauchen
und
daß
wir
deswegen
auch
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
die
bestehende
Richtlinie
über
die
Liberalisierung
der
Postmärkte
weiterentwickeln
müssen.
No
one
in
the
European
Parliament
would
dispute
the
need
for
a
functioning
single
market
in
the
postal
sector;
we
shall
therefore
need
to
expand
on
the
existing
market
liberalisation
directive
within
a
reasonable
time
frame.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ein
gutes
Ergebnis
erzielen
können,
wenngleich
dafür
einige
wichtige
Anpassungen
erforderlich
sind.
I
believe
that
we
can
deliver
a
good
result
in
time,
but
some
vital
adjustments
are
required.
Europarl v8
Daher
begrüßt
die
Kommission
den
Bericht
von
Herrn
Schröder,
und
sie
wird
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
detailliert
auf
die
diversen
Punkte
reagieren.
The
Commission
therefore
welcomes
the
report
by
Mr
Schröder
and
will
provide
a
detailed
reaction
to
the
points
raised
in
due
course.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
dass
solche
Nahrungsmittelhilfeprogramme
eine
Vollfinanzierung
aus
dem
EU-Haushalt
erhalten,
da
die
Anwendung
von
Kofinanzierungsquoten
den
Prozess,
die
Umsetzung
der
Maßnahmen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
und
die
Erreichung
schneller
Ergebnisse
erheblich
behindern
würde.
I
am
in
favour
of
such
food
aid
assistance
programmes
receiving
full
funding
from
the
EU
budget
as
applying
cofinancing
rates
would
significantly
impede
the
process
and
hamper
the
implementation
of
the
measures
in
good
time
and
the
achievement
of
rapid
results.
Europarl v8
Wir
möchten
ebenfalls
die
Tatsache
begrüßen,
dass
dieser
Bericht
-
sollte
es
eine
Änderung
bei
der
Bereitstellung
der
Renten
geben
-
eine
angemessenen
Zeitrahmen
zur
Verfügung
stellt,
damit
Menschen
ihre
finanzielle
Zukunft
neu
bewerten
können.
We
would
also
welcome
the
fact
that
this
report
contains
-
if
there
is
going
to
be
a
change
in
pension
provision
-
adequate
time
for
adaptation
for
people
to
reconsider
their
financial
futures.
Europarl v8
Die
effiziente
Zustellung
der
Post
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ist
ein
wichtiges
Recht
aller
Bürgerinnen
und
Bürger
innerhalb
der
Union,
insbesondere
für
diejenigen,
die
in
dünn
besiedelten
Regionen
oder
außerhalb
von
Städten
und
Ballungsräumen
wohnen.
To
have
their
post
distributed
efficiently
and
within
a
reasonable
period
of
time
is
an
important
right
for
all
EU
citizens,
especially
for
those
who
live
in
sparsely
populated
areas
or
outside
cities
and
population
centres.
Europarl v8
Frustration
hat
dazu
geführt,
dass
man
dem
Friedenslager
nicht
mehr
zutraut,
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
Frieden
zu
schaffen.
Frustration
has
created
a
sentiment
that
the
peace
camp
cannot
bring
about
peace
in
a
reasonable
period
of
time.
Europarl v8
Zusammenfassend
lässt
sich
sagen,
dass
keine
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
oder
keine
Kombinationen
von
Maßnahmen
ermittelt
wurden,
die
ausreichend
wirksam
oder
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
durchführbar
wären,
wenn
eine
große
Zahl
von
Patienten
mit
hohem
Risiko
für
schwere
Schäden
weiterhin
exponiert
wäre.
In
conclusion,
no
risk
minimisation
measures
or
combination
of
measures
have
been
identified
which
would
be
sufficiently
effective
or
feasible
to
implement
in
a
reasonable
timeframe,
when
an
important
number
of
patients
at
high
risk
for
serious
harm,
would
continue
to
be
exposed.
ELRC_2682 v1
Der
Prozess
der
Neuordnung
dieser
Frequenzbänder
auf
nationaler
Ebene,
um
sie
entsprechend
der
nationalen
Nachfrage
nach
Nur-Downlink-Frequenzen
für
drahtlose
breitbandige
elektronische
Kommunikationsdienste
zur
Verfügung
zu
stellen,
ist
folglich
ein
komplexer
Prozess,
der
einen
angemessenen
Zeitrahmen
braucht.
In
consequence,
the
refarming
process
of
these
bands
at
national
level
to
make
them
available
in
response
to
national
demand
for
downlink-only
wireless
broadband
electronic
communications
services
is
a
complex
process
in
need
of
an
appropriate
time
frame.
DGT v2019
Der
Gaszähler
muss
mit
einer
Prüfvorrichtung
ausgestattet
sein,
die
eine
Durchführung
von
Prüfungen
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
ermöglicht.
The
gas
meter
shall
have
a
test
element,
which
shall
enable
tests
to
be
carried
out
in
a
reasonable
time.
TildeMODEL v2018
An
dieser
Stelle
wird
nämlich
vorgeschlagen,
schrittweise
vorzugehen
und
dabei
zu
prüfen,
inwieweit
die
Maßnahmen
finanziell
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
durchführbar
sind.
The
solution
recommended
here
is
to
adopt
a
gradual
approach
and
to
consider
how
the
measures
can
be
achieved
within
an
acceptable
timeframe
and
at
an
acceptable
cost.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollen
die
Hersteller
klare
Informationen
über
die
künftigen
Emissionsgrenzwerte
und
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
deren
Erzielung
und
die
notwendigen
technischen
Entwicklungen
erhalten.
For
that
reason,
manufacturers
should
be
provided
with
clear
information
on
future
emission
limit
values
and
should
be
afforded
an
appropriate
period
of
time
in
which
to
attain
them
and
pursue
the
requisite
technical
developments.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
den
ESA
ausreichend
Zeit
für
die
Ausarbeitung
qualitativ
hochwertiger
Entwürfe
von
Standards
lassen
und
ihnen
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
die
öffentliche
Konsultation
geben.
This
would
provide
the
ESAs
with
sufficient
time
to
prepare
high-quality
draft
standards
and
allow
for
their
public
consultation
within
adequate
time-frames.
TildeMODEL v2018
Grund
für
Bedenken
sind
auch
fehlende
Richtlinienbestimmungen
über
einen
angemessenen,
vorzugsweise
vorgegebenen
Zeitrahmen
für
die
Genehmigungserteilung,
über
die
Gültigkeitsdauer
der
UVP
und
über
die
Überwachung
signifikanter
Umweltauswirkungen,
die
sich
aus
der
Durchführung
von
Projekten
ergeben.
The
lack
of
provisions
in
the
Directive
relating
to
reasonable
timeframe
and
preferably
fixed
timeframe
for
granting
development
consent,
to
the
duration
of
the
validity
of
the
EIA
and
to
monitoring
the
significant
environmental
effects
of
the
implementation
of
projects
is
also
a
cause
for
concern.
TildeMODEL v2018
Die
beteiligten
Mitgliedstaaten
nehmen
Konsultationen
auf,
die
unter
anderem
die
potenziellen
grenzüberschreitenden
Auswirkungen
des
Projekts
und
die
Maßnahmen
zum
Gegenstand
haben,
die
der
Verringerung
oder
Vermeidung
dieser
Auswirkungen
dienen
sollen,
und
vereinbaren
einen
angemessenen
Zeitrahmen
für
die
Dauer
der
Konsultationsphase.
The
Member
States
concerned
shall
enter
into
consultations
regarding,
inter
alia,
the
potential
transboundary
effects
of
the
project
and
the
measures
envisaged
to
reduce
or
eliminate
such
effects
and
shall
agree
on
a
reasonable
time-frame
for
the
duration
of
the
consultation
period.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Verschmelzung,
Spaltung
oder
sonstigen
Form
der
Reorganisation,
welche
die
Erfüllung
der
statistischen
Berichtspflichten
eines
Berichtspflichtigen
beeinträchtigen
könnte,
benachrichtigt
er
die
betreffende
NZB
nach
Veröffentlichung
der
Absicht
zur
Durchführung
einer
solchen
Operation
und
in
einem
angemessenen
Zeitrahmen
vor
deren
Wirksamwerden
über
die
Verfahren,
die
geplant
sind,
um
den
statistischen
Berichtspflichten
gemäß
dieser
Verordnung
nachzukommen.
In
the
event
of
a
merger,
division
or
any
other
reorganisation
that
might
affect
the
fulfilment
of
its
statistical
obligations,
the
actual
reporting
agent
concerned
shall
inform
the
relevant
NCB,
once
the
intention
to
implement
such
an
operation
has
become
public
and
within
a
reasonable
time
before
it
takes
effect,
of
the
procedures
that
are
planned
to
fulfil
the
statistical
reporting
requirements
set
out
in
this
Regulation.
DGT v2019