Übersetzung für "Anders als jetzt" in Englisch
Anders
als
jetzt
müssen
jedoch
das
Europäische
Parlament
und
der
EG-Gerichtshof
einbezogen
werden.
In
contrast
to
the
present
situation,
however,
the
European
Parliament
would
be
involved
and
the
European
Court
of
Justice
would
be
given
a
role.
EUbookshop v2
Vor
einem
Jahr
war
ich...
anders
als
ich
jetzt
bin.
A
year
ago,
I
was...
different...
than
I
am
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
zeichen
es
doch
ein
bißchen
anders
als
ich
es
jetzt
gezeichnet
habe.
So
the
idea
here
is
just
to
show
you
that
exponential
functions
are
really,
really
dramatic.
QED v2.0a
Inwiefern
seid
ihr
anders
als
jetzt?
How
are
you
different
from
now?
ParaCrawl v7.1
Ihr
würdet
sie
bestimmt
anders
sehen
als
jetzt.
You
would
certainly
see
differently
from
how
you
see
now.
ParaCrawl v7.1
Zu
dieser
Zeit
war
der
Fluss
ein
bisschen
anders
als
jetzt.
At
that
time
the
river
was
a
bit
more
different
than
now.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
2007
hier
war,
war
die
Welt
noch
ganz
anders
als
sie
jetzt
ist.
When
I
was
here
in
2007,
the
world
was
very
different
to
how
it
is
now.
TildeMODEL v2018
In
einem
ähnlich
gelagerten
Fall
hat
der
Rechtsausschuß
des
Parlaments
anders
als
jetzt
entschieden.
In
a
similar
case,
the
Legal
Affairs
Committee
of
Parliament
took
a
differ
ent
decision
to
the
one
made
in
this
case.
EUbookshop v2
Die
gerade
Modellierung
wird
anders,
als
jetzt,
weil
durch
fünf
Jahre
aussehen:
Direct
modelling
in
five
years
will
look
differently,
than
now,
because:
ParaCrawl v7.1
Das
Volk
jener
Zeit
sprach
eine
Sprache,
die
anders
war
als
die
jetzt
bekannten.
The
people
of
those
times
spoke
a
language
different
from
those
now
known.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
das
Bild
nirgends
anders
vorstellen,
als
nur
„jetzt“.
I
can't
imagine
the
painting
being
anywhere
else
but
"now."
ParaCrawl v7.1
Nicht
anders
als
es
jetzt
in
diesem
Augenblick
ist,
oder
zu
jeder
anderen
Zeit.
No
different
than
it
is
right
this
instant
or
at
any
other
time.
ParaCrawl v7.1
Aber
alles
in
allem
wäre
ich
wohl
nicht
soviel
anders,
als
ich
es
jetzt
bin.
But
other
than
that,
I'd
probably
not
be
all
that
different
to
now.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten,
in
denen
sie
benutzt
wurden,
waren
sicherlich
ziemlich
anders
als
jetzt.
The
times
they
were
used
were
certainly
pretty
much
different
than
it
is
now.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
darüber,
mir
war
diese
Information
noch
nicht
bekannt,
daß
die
Franzosen
-
anders
als
sie
bis
jetzt
reagiert
haben
-
allenfalls
doch
an
einer
Neuformulierung
einer
Sicherheitsresolution
Interesse
hätten,
denn
das
könnte
natürlich
die
Situation
zumindest
ändern.
I
am
glad
to
hear,
which
I
did
not
know
before,
that
unlike
in
the
past
the
French
might
after
all
be
interested
in
drafting
a
new
Security
Council
resolution,
for
that
could
of
course
bring
about
at
least
some
change
in
the
situation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
zu
Beginn
der
nächsten
Wahlperiode
des
Parlaments
anders
als
jetzt
einen
ausführlichen,
erschöpfenden
und
fundiert
begründeten
Vorschlag
vorlegt.
I
hope
that
at
the
start
of
the
next
parliamentary
term
the
Commission
will
submit
a
detailed,
exhaustive
and
soundly
based
proposal,
unlike
the
one
before
us
today.
Europarl v8
Ich
kann
das
nicht
anders
machen,
als
Ihnen
jetzt
mitzuteilen,
dass
Sie
auf
Ihre
Frage
eine
schriftliche
Antwort
bekommen.
All
I
can
do
is
to
inform
you
that
you
will
receive
a
written
answer
to
your
question.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
ich
sehe
keine
Möglichkeit,
anders
zu
verfahren,
als
jetzt
unmittelbar
zur
Abstimmung
zu
kommen.
I
am
sorry,
but
I
can
see
no
other
course
open
to
us
but
to
proceed
directly
to
the
vote.
EUbookshop v2
Wir
denken,
daß
eine
weitere
Phase
der
Liberalisierung
der
Luftfahrt,
wie
sie
vorgeschlagen
wurde,
mit
den
vom
Parlament
eingebrachten
Verbesserungen
unsere
Zustimmung
finden
könnte,
wenn
die
Zeiten
und
Ver
bindungen
mit
anderen
positiven
Aktionen
anders
wären,
als
sie
jetzt
vorgesehen
sind.
Finally,
we
would
like
to
point
out
that
some
of
the
Honorable
Member
Mr
Visser's
amendments
which
have
now
been
adopted
by
the
Committee
on
Transport,
re-propose
precisely
a
policy
of
harmonization
which
the
Commission
did
not
respect
at
the
time
of
the
second
package.
EUbookshop v2
Beim
Produktionswachstum
ist
das
Vereinigte
Königreich
offensichtlich,
anders
als
Kontinentaleuropa,
jetzt
auf
dem
Pfad
eines
kräftigen
Wachstums.
As
for
output
growth,
the
UK
seems
to
be,
contrary
to
continental
Europe,
on
a
robust
recovery
path
now.
EUbookshop v2
Ich
sage,
wir
müssen,
weil
ich
erwarte,
daß
das
Europäische
Parlament
und
die
NRO
anders
als
jetzt
künftig
in
diesen
Prozeß
einbezogen
werden,
und
weil
ich
außerdem
hoffe,
daß
dieser
Gipfel
mindestens
dazu
beitragen
kann,
daß
man
sich
stärker
der
wirklichen
Probleme
in
der
Zusammenarbeit
mit
Afrika
bewußt
wird,
und
daß
er
auf
die
Notwendigkeit
eines
Kurswechsels
in
dieser
Frage
aufmerksam
macht.
I
say
"must"
because,
contrary
to
what
has
just
happened,
I
hope
that
in
future
the
European
Parliament
and
the
NGOs
will
be
part
of
this
process.
I
also
say
this
because
I
hope
that
this
summit
will
at
least
contribute
to
a
greater
awareness
of
the
real
problems
that
exist
in
the
field
of
cooperation
with
Africa,
and
that
it
will
represent
a
warning
call
for
the
need
to
change
tack
in
this
area.
Europarl v8
Letztere
sahen
ganz
anders
aus
als
jetzt,
weil
sie
an
Land
lebten
und
"
waren
komplett
mit
Haaren
bedeckt,
hatten
lange
Schnauzen
und
Ohren
und
waren
etwa
1,50
bis
1,65
Meter
groß
".
The
latter
looked
quite
different
from
what
they
do
now,
becaue
they
lived
on
land
and
"were
completely
covered
with
hair,
had
long
snouts
and
ears
and
were
about
1.50
to
1.65
meters
tall".
ParaCrawl v7.1
Dating
zurück
in
den
1950er
Jahren
war
sicherlich
ganz
anders
als
es
jetzt
ist
im
21.
Jahrhundert.
Dating
back
in
the
1950's
was
certainly
a
lot
different
than
it
is
now
in
the
21st
century.
ParaCrawl v7.1
Ja,
anders
als
jetzt,
ich
habe
diese
individuelle
Erfahrung
nur
mit
einer
anderen
Person
geteilt,
und
nur
vor
fünf
Minuten.
Yes
Other
than
now,
I
have
just
shared
this
individual
experience
with
one
other
person,
and
only
five
minutes
ago.
ParaCrawl v7.1
Sie
mögen
eure
Ur-ur-urahnen
gewesen
sein,
doch
im
Herzen
waren
sie
nicht
viel
anders
als
ihr
jetzt,
denn
es
braucht
mehr
Äonen,
um
den
Geist
lebender
Kreaturen
zu
verändern,
als
es
den
Wind
kostet,
einen
Berg
abzuschleifen.
They
might
have
been
your
ancestors
many
generations
removed,
but
they
were
not
so
much
different
in
their
hearts,
for
it
needs
more
eons
to
change
the
spirit
of
living
beings,
than
the
wind
needs
to
level
a
mountain.
ParaCrawl v7.1
Als
Pornovideos
anfingen
zu
zirkulierenden,
war
der
Stil
natürlich
ganz
anders,
als
es
jetzt
ist.
Vintage
Index
When
porn
videos
first
started
circulating,
the
style
was
of
course
very
different
than
it
is
now.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
bisher
erfüllt
jetzt
nämlich
eine
einzige
Standardbaureihe
die
hohen
Anforderungen
aus
der
Industrie
-
inklusive
API
610,
API
671
und
ATEX.
Unlike
in
the
past,
there
is
now
a
single
standard
series
that
will
meet
the
high
requirements
of
industry,
including
API
610,
API
671
and
ATEX.
ParaCrawl v7.1