Übersetzung für "Anders als jetzt" in Englisch

Anders als jetzt müssen jedoch das Europäische Parlament und der EG-Gerichtshof einbezogen werden.
In contrast to the present situation, however, the European Parliament would be involved and the European Court of Justice would be given a role.
EUbookshop v2

Vor einem Jahr war ich... anders als ich jetzt bin.
A year ago, I was... different... than I am now.
OpenSubtitles v2018

Ich zeichen es doch ein bißchen anders als ich es jetzt gezeichnet habe.
So the idea here is just to show you that exponential functions are really, really dramatic.
QED v2.0a

Inwiefern seid ihr anders als jetzt?
How are you different from now?
ParaCrawl v7.1

Ihr würdet sie bestimmt anders sehen als jetzt.
You would certainly see differently from how you see now.
ParaCrawl v7.1

Zu dieser Zeit war der Fluss ein bisschen anders als jetzt.
At that time the river was a bit more different than now.
ParaCrawl v7.1

Als ich 2007 hier war, war die Welt noch ganz anders als sie jetzt ist.
When I was here in 2007, the world was very different to how it is now.
TildeMODEL v2018

In einem ähnlich gelagerten Fall hat der Rechtsausschuß des Parlaments anders als jetzt entschieden.
In a similar case, the Legal Affairs Committee of Parliament took a differ ent decision to the one made in this case.
EUbookshop v2

Die gerade Modellierung wird anders, als jetzt, weil durch fünf Jahre aussehen:
Direct modelling in five years will look differently, than now, because:
ParaCrawl v7.1

Das Volk jener Zeit sprach eine Sprache, die anders war als die jetzt bekannten.
The people of those times spoke a language different from those now known.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir das Bild nirgends anders vorstellen, als nur „jetzt“.
I can't imagine the painting being anywhere else but "now."
ParaCrawl v7.1

Nicht anders als es jetzt in diesem Augenblick ist, oder zu jeder anderen Zeit.
No different than it is right this instant or at any other time.
ParaCrawl v7.1

Aber alles in allem wäre ich wohl nicht soviel anders, als ich es jetzt bin.
But other than that, I'd probably not be all that different to now.
ParaCrawl v7.1

Die Zeiten, in denen sie benutzt wurden, waren sicherlich ziemlich anders als jetzt.
The times they were used were certainly pretty much different than it is now.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich darüber, mir war diese Information noch nicht bekannt, daß die Franzosen - anders als sie bis jetzt reagiert haben - allenfalls doch an einer Neuformulierung einer Sicherheitsresolution Interesse hätten, denn das könnte natürlich die Situation zumindest ändern.
I am glad to hear, which I did not know before, that unlike in the past the French might after all be interested in drafting a new Security Council resolution, for that could of course bring about at least some change in the situation.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Kommission zu Beginn der nächsten Wahlperiode des Parlaments anders als jetzt einen ausführlichen, erschöpfenden und fundiert begründeten Vorschlag vorlegt.
I hope that at the start of the next parliamentary term the Commission will submit a detailed, exhaustive and soundly based proposal, unlike the one before us today.
Europarl v8

Ich kann das nicht anders machen, als Ihnen jetzt mitzuteilen, dass Sie auf Ihre Frage eine schriftliche Antwort bekommen.
All I can do is to inform you that you will receive a written answer to your question.
Europarl v8

Es tut mir leid, ich sehe keine Möglichkeit, anders zu verfahren, als jetzt unmittelbar zur Abstimmung zu kommen.
I am sorry, but I can see no other course open to us but to proceed directly to the vote.
EUbookshop v2

Wir denken, daß eine weitere Phase der Liberalisierung der Luftfahrt, wie sie vorgeschlagen wurde, mit den vom Parlament eingebrachten Verbesserungen unsere Zustimmung finden könnte, wenn die Zeiten und Ver bindungen mit anderen positiven Aktionen anders wären, als sie jetzt vorgesehen sind.
Finally, we would like to point out that some of the Honorable Member Mr Visser's amendments which have now been adopted by the Committee on Transport, re-propose precisely a policy of harmonization which the Commission did not respect at the time of the second package.
EUbookshop v2

Beim Produktionswachstum ist das Vereinigte Königreich offensichtlich, anders als Kontinentaleuropa, jetzt auf dem Pfad eines kräftigen Wachstums.
As for output growth, the UK seems to be, contrary to continental Europe, on a robust recovery path now.
EUbookshop v2

Ich sage, wir müssen, weil ich erwarte, daß das Europäische Parlament und die NRO anders als jetzt künftig in diesen Prozeß einbezogen werden, und weil ich außerdem hoffe, daß dieser Gipfel mindestens dazu beitragen kann, daß man sich stärker der wirklichen Probleme in der Zusammenarbeit mit Afrika bewußt wird, und daß er auf die Notwendigkeit eines Kurswechsels in dieser Frage aufmerksam macht.
I say "must" because, contrary to what has just happened, I hope that in future the European Parliament and the NGOs will be part of this process. I also say this because I hope that this summit will at least contribute to a greater awareness of the real problems that exist in the field of cooperation with Africa, and that it will represent a warning call for the need to change tack in this area.
Europarl v8

Letztere sahen ganz anders aus als jetzt, weil sie an Land lebten und " waren komplett mit Haaren bedeckt, hatten lange Schnauzen und Ohren und waren etwa 1,50 bis 1,65 Meter groß ".
The latter looked quite different from what they do now, becaue they lived on land and "were completely covered with hair, had long snouts and ears and were about 1.50 to 1.65 meters tall".
ParaCrawl v7.1

Dating zurück in den 1950er Jahren war sicherlich ganz anders als es jetzt ist im 21. Jahrhundert.
Dating back in the 1950's was certainly a lot different than it is now in the 21st century.
ParaCrawl v7.1

Ja, anders als jetzt, ich habe diese individuelle Erfahrung nur mit einer anderen Person geteilt, und nur vor fünf Minuten.
Yes Other than now, I have just shared this individual experience with one other person, and only five minutes ago.
ParaCrawl v7.1

Sie mögen eure Ur-ur-urahnen gewesen sein, doch im Herzen waren sie nicht viel anders als ihr jetzt, denn es braucht mehr Äonen, um den Geist lebender Kreaturen zu verändern, als es den Wind kostet, einen Berg abzuschleifen.
They might have been your ancestors many generations removed, but they were not so much different in their hearts, for it needs more eons to change the spirit of living beings, than the wind needs to level a mountain.
ParaCrawl v7.1

Als Pornovideos anfingen zu zirkulierenden, war der Stil natürlich ganz anders, als es jetzt ist.
Vintage Index When porn videos first started circulating, the style was of course very different than it is now.
ParaCrawl v7.1

Anders als bisher erfüllt jetzt nämlich eine einzige Standardbaureihe die hohen Anforderungen aus der Industrie - inklusive API 610, API 671 und ATEX.
Unlike in the past, there is now a single standard series that will meet the high requirements of industry, including API 610, API 671 and ATEX.
ParaCrawl v7.1