Übersetzung für "Am herz liegen" in Englisch
Ich
gehe
nur
deshalb
täglich
in
die
Klinik,
weil
mir
die
Patienten
am
Herz
liegen.
The
only
reason
I
go
back
to
that
hospital
day
after
day
is
because
I
care
about
those
patients.
OpenSubtitles v2018
Was
eine
Ehre
hier
ein
paar
Zeilen
zu
hinterlassen,
die
mir
am
Herz
liegen.
It's
an
honour
to
leave
some
words
that
are
close
to
my
heart.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
in
der
Tat
der
Meinung,
dass
die
Europäische
Union
bei
bestimmten
Themen,
die
den
Bürgern
am
Herz
liegen
und
zu
denen
auch
die
Sicherheit
von
Kernkraftwerken
gehören,
ein
entschlossenes
Handeln
vorschlagen
muss.
In
fact,
I
believe
that
the
European
Union
must
propose
decisive
action
on
certain
subjects
that
its
citizens
hold
close
to
their
hearts,
including
that
of
the
safety
of
nuclear
power
plants.
Europarl v8
Betonen
Sie,
dass
dem
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
die
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Rechte
besonders
am
Herz
liegen.
Highlight
the
fact
that
economic,
social
and
cultural
rights
are
especially
close
to
the
heart
of
the
European
Economic
and
Social
Committee.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
nicht
mehr
viel,
was
ich
wirklich
in
dieser
Welt
schätze,
aber
ich
schwöre
bei
diesen
wenigen
Dingen,
die
mir
am
Herz
liegen,
dass
ich
Ihre
Tochter
nicht
getötet
habe.
There's
not
much
left
I
truly
cherish
in
this
world
but
I
swear
on
those
few
things
I
still
hold
dear
I
did
not
kill
your
daughter.
OpenSubtitles v2018
Das
Besondere
an
unserem
Produkt
ist,
dass
es
dir
wie
kein
anderes
dabei
hilft,
Infos
zu
erfassen,
dich
an
Dinge
zu
erinnern
und
Ideen
wiederzufinden,
die
dir
am
Herz
liegen.
We
believe
that
the
best
thing
about
our
product
is
its
uniqueness
in
helping
you
easily
capture,
remember,
and
rediscover
things
that
are
important
to
you.
ParaCrawl v7.1
Gebet
ist
eine
weitere
wirkungsvolle
Möglichkeit,Menschen
und
Projekte,
die
Ihnen
besonders
am
Herz
liegen,
zu
unterstützen.
Prayer
is
another
effective
way
of
supporting
people
and
projects
that
are
particularly
close
to
your
heart.
ParaCrawl v7.1
Bei
DialoguE
lernen
Sie
Niederländisch
zu
sprechen
so
wie
Sie
Ihre
Muttersprache
gelernt
haben,
indem
Sie
über
Themen
kommunizieren
die
Ihnen
am
Herz
liegen.
At
DialoguE.
you
learn
to
speak
Dutch
in
the
same
way
as
you
learnt
to
speak
your
own
language,
by
speaking
about
subjects
that
interest
you.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
können
Beispiele
für
das
Beweismaterial,
das
den
Fakt
behauptet,
dass
Gott
alles
zielgerichtet
steuert,
was
Fortschritt
auf
diesem
„Weg
des
größten
Widerstands“
bringt,
folgende
sein:
das
Phänomen
„Fluch
der
Erfinder“
–
das
empfindlich
alle
individuellen
Menschen
berührt,
die
den
Fortschritt
der
Menschheit
erarbeiten,
und
das
Phänomen
„erfinderische
Impotenz“
/Erfinderimpotenz/
–
die
schmerzhaft
ganze
Länder
und
Völker
überprüft
(dabei
die
beiden
Länder,
die
mir
am
mächsten
am
Herz
liegen,
d.h.
Neuseeland
und
Polen)
–
diese
beiden
den
Fortschritt
lähmenden
Phänomene
beschreiben
eine
Reihe
von
totaliztischen
Seiten,
beispielsweise
siehe
Punkt
#G1
der
Seite
„
Benzinfreie
Autos
“
(pdf
polnisch
–
pdf
englisch).
In
turn
examples
of
evidence
which
confirms
the
fact
that
God
intentionally
directs
everything
that
makes
true
progress
on
this
"path
of
the
greatest
resistance"
may
be:
the
phenomenon
called
the
"curse
of
inventors"
-
which
painfully
affects
all
individual
people
that
generate
the
actual
progress
of
mankind,
and
the
phenomenon
known
as
the
"inventive
impotency"
-
that
painfully
experience
the
entire
countries
and
nations
(including
the
two
countries
closest
to
my
heart,
namely
New
Zealand
and
Poland).
Both
these
phenomena
of
paralyzing
the
real
progress,
are
described
in
a
number
of
my
web
pages,
for
example
see
item
#G1
from
my
web
page
named
eco_cars.htm.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
zwei
Ideen
vertreten,
die
mir
am
Herzen
liegen.
I
would
like
to
defend
two
ideas
that
are
close
to
my
heart.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
diese
Prinzipien
dem
Parlament
am
Herzen
liegen.
I
know
that
these
principles
are
close
to
the
heart
of
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
ihm
Fragen
der
Sicherheit
im
Seeverkehr
am
Herzen
liegen.
I
know
that
maritime
safety
is
a
subject
dear
to
his
heart.
Europarl v8
Die
Zukunft
der
dort
lebenden
Menschen
muss
uns
am
Herzen
liegen.
We
should
take
an
interest
in
the
future
of
the
people
who
live
there.
Europarl v8
Das
sollte
uns
allen
am
Herzen
liegen.
That
is
what
we
should
be
all
about.
Europarl v8
Das
sind
die
Punkte,
die
dem
Haushaltskontrollausschuss
am
Herzen
liegen.
Those
are
the
points
that
the
Committee
on
Budgetary
Control
would
like
to
raise.
Europarl v8
Die
Betrugsbekämpfung
muss
uns
natürlich
auch
weiterhin
am
Herzen
liegen.
Combating
fraud
must
of
course
continue
to
be
a
priority.
Europarl v8
Beginnen
wir
mit
den
Prioritäten,
die
dem
Europäischen
Parlament
am
Herzen
liegen.
Let
us
start
with
the
priorities
which
are
close
to
the
European
Parliament'
s
heart.
Europarl v8
Dies
dürfte
Ihnen
als
Ehrendoktor
der
Stettiner
Universität
sehr
am
Herzen
liegen.
I
feel
sure
that
this
must
be
a
matter
close
to
your
heart,
Commissioner,
as
you
are
an
honorary
doctor
of
Szczeci?
University.
Europarl v8
Und
das
sind
die
Themen,
die
uns
eigentlich
am
Herzen
liegen.
And
these
are
the
kind
of
topics
we
really
actually
care
about.
TED2013 v1.1
Ich
glaube
nicht,
dass
Ihre
Männer
Ihnen
sehr
am
Herzen
liegen.
I
don't
think
you
have
the
welfare
of
your
men
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
noch
andere,
die
Ihnen
am
Herzen
liegen.
Yes,
but
you
have
others
who
are
dear
to
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Köter
scheint
dir
am
Herzen
zu
liegen.
Hey...
It
seems
like
you've
taken
a
liking
to
this
mutt.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du
wirklich,
dass
du
ihm
so
sehr
am
Herzen
liegst?
Do
you
really
think
he
cares
that
much
about
you?
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
Leute,
denen
du
am
Herzen
liegst.
You
see,
there
are
those
who
care
about
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wusste
gar
nicht,
dass
ich
Ihnen
so
am
Herzen
liege.
I
didn't
know
you
cared
so
deeply
for
me.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
dir
doch
auch
am
Herzen
liegen,
Schwester.
I'd
think
it
would
be
important
to
you,
too,
Sister.
OpenSubtitles v2018
Mein
Job
muss
mir
echt
am
Herzen
liegen.
I
really
want
to
care
about
what
I
do.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
stets
sicher
sein,
dass
Ihnen
meine
Interessen
am
Herzen
liegen.
I
can
always
trust
y?u
t?
have
my
best
interests
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
die
Menschen
verfolgen,
die
uns
am
Herzen
liegen.
They're
gonna
come
after
the
people
we
care
about.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
sehen,
dass
du
mir
sehr
am
Herzen
liegst.
You
will
see
that
my
concern
is
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
weil
du
mir
am
Herzen
liegst,
Pamela.
I
sat
with
you
because
I
care
about
you,
Pamela.
OpenSubtitles v2018
Sollte
Ihnen
Lady
Poles
Glück
am
Herzen
liegen...
If
you
were
truly
concerned
for
Lady
Pole's
happiness...
OpenSubtitles v2018
Und
man
muss
auf
die
Dinge
aufpassen,
die
einem
am
Herzen
liegen.
You
gotta
protect
the
things
you've
worked
hard
to
build.
OpenSubtitles v2018
Aber
dir
scheinen
Chucks
Interessen
wirklich
am
Herzen
zu
liegen.
But
you
seem
to
have
Chuck's
best
interests
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Aber
etwas
muss
auch
Ihnen
am
Herzen
liegen,
Captain.
But
you
must
care
about
something,
captain.
OpenSubtitles v2018