Translation of "Am herz liegen" in English

Ich gehe nur deshalb täglich in die Klinik, weil mir die Patienten am Herz liegen.
The only reason I go back to that hospital day after day is because I care about those patients.
OpenSubtitles v2018

Was eine Ehre hier ein paar Zeilen zu hinterlassen, die mir am Herz liegen.
It's an honour to leave some words that are close to my heart.
ParaCrawl v7.1

Ich bin in der Tat der Meinung, dass die Europäische Union bei bestimmten Themen, die den Bürgern am Herz liegen und zu denen auch die Sicherheit von Kernkraftwerken gehören, ein entschlossenes Handeln vorschlagen muss.
In fact, I believe that the European Union must propose decisive action on certain subjects that its citizens hold close to their hearts, including that of the safety of nuclear power plants.
Europarl v8

Betonen Sie, dass dem Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss die wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte besonders am Herz liegen.
Highlight the fact that economic, social and cultural rights are especially close to the heart of the European Economic and Social Committee.
TildeMODEL v2018

Es gibt nicht mehr viel, was ich wirklich in dieser Welt schätze, aber ich schwöre bei diesen wenigen Dingen, die mir am Herz liegen, dass ich Ihre Tochter nicht getötet habe.
There's not much left I truly cherish in this world but I swear on those few things I still hold dear I did not kill your daughter.
OpenSubtitles v2018

Das Besondere an unserem Produkt ist, dass es dir wie kein anderes dabei hilft, Infos zu erfassen, dich an Dinge zu erinnern und Ideen wiederzufinden, die dir am Herz liegen.
We believe that the best thing about our product is its uniqueness in helping you easily capture, remember, and rediscover things that are important to you.
ParaCrawl v7.1

Gebet ist eine weitere wirkungsvolle Möglichkeit,Menschen und Projekte, die Ihnen besonders am Herz liegen, zu unterstützen.
Prayer is another effective way of supporting people and projects that are particularly close to your heart.
ParaCrawl v7.1

Bei DialoguE lernen Sie Niederländisch zu sprechen so wie Sie Ihre Muttersprache gelernt haben, indem Sie über Themen kommunizieren die Ihnen am Herz liegen.
At DialoguE. you learn to speak Dutch in the same way as you learnt to speak your own language, by speaking about subjects that interest you.
ParaCrawl v7.1

Hingegen können Beispiele für das Beweismaterial, das den Fakt behauptet, dass Gott alles zielgerichtet steuert, was Fortschritt auf diesem „Weg des größten Widerstands“ bringt, folgende sein: das Phänomen „Fluch der Erfinder“ – das empfindlich alle individuellen Menschen berührt, die den Fortschritt der Menschheit erarbeiten, und das Phänomen „erfinderische Impotenz“ /Erfinderimpotenz/ – die schmerzhaft ganze Länder und Völker überprüft (dabei die beiden Länder, die mir am mächsten am Herz liegen, d.h. Neuseeland und Polen) – diese beiden den Fortschritt lähmenden Phänomene beschreiben eine Reihe von totaliztischen Seiten, beispielsweise siehe Punkt #G1 der Seite „ Benzinfreie Autos “ (pdf polnisch – pdf englisch).
In turn examples of evidence which confirms the fact that God intentionally directs everything that makes true progress on this "path of the greatest resistance" may be: the phenomenon called the "curse of inventors" - which painfully affects all individual people that generate the actual progress of mankind, and the phenomenon known as the "inventive impotency" - that painfully experience the entire countries and nations (including the two countries closest to my heart, namely New Zealand and Poland). Both these phenomena of paralyzing the real progress, are described in a number of my web pages, for example see item #G1 from my web page named eco_cars.htm.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich zwei Ideen vertreten, die mir am Herzen liegen.
I would like to defend two ideas that are close to my heart.
Europarl v8

Ich weiß, dass diese Prinzipien dem Parlament am Herzen liegen.
I know that these principles are close to the heart of this Parliament.
Europarl v8

Ich weiß, daß ihm Fragen der Sicherheit im Seeverkehr am Herzen liegen.
I know that maritime safety is a subject dear to his heart.
Europarl v8

Die Zukunft der dort lebenden Menschen muss uns am Herzen liegen.
We should take an interest in the future of the people who live there.
Europarl v8

Das sollte uns allen am Herzen liegen.
That is what we should be all about.
Europarl v8

Das sind die Punkte, die dem Haushaltskontrollausschuss am Herzen liegen.
Those are the points that the Committee on Budgetary Control would like to raise.
Europarl v8

Die Betrugsbekämpfung muss uns natürlich auch weiterhin am Herzen liegen.
Combating fraud must of course continue to be a priority.
Europarl v8

Beginnen wir mit den Prioritäten, die dem Europäischen Parlament am Herzen liegen.
Let us start with the priorities which are close to the European Parliament' s heart.
Europarl v8

Dies dürfte Ihnen als Ehrendoktor der Stettiner Universität sehr am Herzen liegen.
I feel sure that this must be a matter close to your heart, Commissioner, as you are an honorary doctor of Szczeci? University.
Europarl v8

Und das sind die Themen, die uns eigentlich am Herzen liegen.
And these are the kind of topics we really actually care about.
TED2013 v1.1

Ich glaube nicht, dass Ihre Männer Ihnen sehr am Herzen liegen.
I don't think you have the welfare of your men at heart.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie haben noch andere, die Ihnen am Herzen liegen.
Yes, but you have others who are dear to you.
OpenSubtitles v2018

Der Köter scheint dir am Herzen zu liegen.
Hey... It seems like you've taken a liking to this mutt.
OpenSubtitles v2018

Denkst du wirklich, dass du ihm so sehr am Herzen liegst?
Do you really think he cares that much about you? Yeah.
OpenSubtitles v2018

Es gibt Leute, denen du am Herzen liegst.
You see, there are those who care about you.
OpenSubtitles v2018

Ich wusste gar nicht, dass ich Ihnen so am Herzen liege.
I didn't know you cared so deeply for me.
OpenSubtitles v2018

Das sollte dir doch auch am Herzen liegen, Schwester.
I'd think it would be important to you, too, Sister.
OpenSubtitles v2018

Mein Job muss mir echt am Herzen liegen.
I really want to care about what I do.
OpenSubtitles v2018

Ich kann stets sicher sein, dass Ihnen meine Interessen am Herzen liegen.
I can always trust y?u t? have my best interests at heart.
OpenSubtitles v2018

Sie werden die Menschen verfolgen, die uns am Herzen liegen.
They're gonna come after the people we care about.
OpenSubtitles v2018

Du wirst sehen, dass du mir sehr am Herzen liegst.
You will see that my concern is for you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin gekommen, weil du mir am Herzen liegst, Pamela.
I sat with you because I care about you, Pamela.
OpenSubtitles v2018

Sollte Ihnen Lady Poles Glück am Herzen liegen...
If you were truly concerned for Lady Pole's happiness...
OpenSubtitles v2018

Und man muss auf die Dinge aufpassen, die einem am Herzen liegen.
You gotta protect the things you've worked hard to build.
OpenSubtitles v2018

Aber dir scheinen Chucks Interessen wirklich am Herzen zu liegen.
But you seem to have Chuck's best interests at heart.
OpenSubtitles v2018

Aber etwas muss auch Ihnen am Herzen liegen, Captain.
But you must care about something, captain.
OpenSubtitles v2018