Übersetzung für "Als teil davon" in Englisch
Dann
fühle
ich
mich
als
Teil
davon.
Makes
me
feel
like
I'm
part
of
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt...
wäre
ich
lieber
tot
als
ein
Teil
davon.
But
now...
I'd
rather
be
dead
than
keep
being
a
part
of
this.
OpenSubtitles v2018
Ihnen
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
Teil
davon
zu
werden.
There's
nothing
left
for
you
but
to
become
a
part
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
sich
als
Teil
davon
großartig
fühlen.
You
must
feel
great
being
a
part
of
that
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Ja
Ich
fühlte
mich
als
Teil
davon.
Yes
I
felt
a
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
ein
Teil
davon
war,
fühlte
ich
unglaublichen
Frieden
und
Freude.
When
I
was
part
of
it,
I
felt
incredible
peace
and
joy
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon
absolvieren
die
Swiss
Life-Mitarbeitenden
regelmäßig
massgeschneiderte
Schulungen.
As
part
of
the
programme,
Swiss
Life
employees
regularly
complete
customised
training
courses.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
Teil
davon,
wollen
wir
unser
Wissen
teilen.
As
part
of
this,
we
are
dedicated
to
sharing
our
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Und
Codec
funktioniert
normalerweise
mit
Ihrem
System
Media
Player
als
Teil
davon.
And,
codec
usually
functions
with
your
system
media
player
as
a
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Kameraeinrichtung
selbst
kann
ebenfalls
als
Positionserfassungsmittel
oder
als
Teil
davon
eingesetzt
werden.
The
camera
device
itself
can
also
be
used
as
a
position
detection
means
or
as
part
thereof.
EuroPat v2
Es
wäre
gut
zu
überlegen,
die
Mitgliederzahl
als
Teil
davon
zu
vereinfachen.
Would
be
good
to
consider
simplifying
the
range
of
members
as
part
of
this.
CCAligned v1
Weiterhin
brechen
wir
zu
einer
früher
vorbereiteten
Struktur,
als
ein
Teil
davon:
Further
we
break
to
causing
earlier
prepared
structure
as
a
part
of
which:
CCAligned v1
Ich
fühle
mich
nur
einfach
nicht
mehr
als
ein
Teil
davon.
I
just
don't
feel
like
being
a
part
of
that.
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon
wird
die
Bank
of
Japan
verstaatlicht,
sagen
sie.
As
a
part
of
this,
the
Bank
of
Japan
will
be
nationalized,
they
say.
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon
werden
viele
der
toxischen
Situationen
von
uns
entfernt.
As
part
of
that,
many
of
the
toxic
situations
will
be
removed
by
us.
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon
gibt
es
Vitamine
und
Ölkomplex:
As
part
of
there
are
vitamins
and
oil
complex:
ParaCrawl v7.1
Und
als
Teil
davon
verschafften
sie
uns
ein
Konzept
das
von
anatomischen
Gemeinsamkeiten
handelte.
So
as
part
of
that,
they
were
coming
to
us
with
a
concept
that
was
about
anatomical
commonality.
TED2020 v1
Der
Zugang
zu
diesen
Diensten
kann
als
Alternative
zu
den
Mutterschaftsleistungen
oder
als
Teil
davon
gelten.
Access
to
those
services
can
be
an
alternative
to
or
a
part
of
the
maternity
allowance.
DGT v2019
Lieber
zerstör
ich
das
Schiff,
als
einen
Teil
davon
den
Kazon
zu
geben.
I'll
destroy
this
ship
before
I
turn
any
part
of
it
over
to
the
Kazon.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
wurde
höchstwahrscheinlich
zerstört,
als
ein
großer
Teil
davon
in
die
darunterliegende
Kammer
versank.
The
city
most
likely
was
destroyed
when
a
large
portion
of
it
collapsed
into
the
chamber
below.
ParaCrawl v7.1
Hier
trifft
sich
die
Gruppe
als
Gemeinschaft,
die
Kinder
nehmen
sich
als
Teil
davon
war.
The
group
should
be
seen
as
a
community,
and
the
child
part
of
that
community.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
in
eine
freundliche
Familie
kommen,
die
mich
als
Teil
davon
betrachten
wird.
I
want
to
get
in
friendly
family
which
will
consider
me
as
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Filtrat
wird
bei
dem
Folgeansatz
bevorzugt
als
Lösungsmittel
oder
als
Teil
davon
eingesetzt.
This
filtrate
is
used
for
the
next
reaction
mixture,
preferably
as
solvent
or
as
part
thereof.
EuroPat v2
Sie
möchten
Anerkennung
dafür
erfahren
und
sind
stolz,
als
Weltenbürger
Teil
davon
zu
sein.
They
want
it
to
be
recognized
and
they're
proud
to
be
part
of
this
practice
as
citizens
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon,
war
es
ein
echter
Pionier
in
einigen
Bereichen
der
ungarischen
Lebensmittelindustrie.
As
a
part
of
that,
it
has
been
a
true
pioneer
in
some
areas
of
Hungary's
food
industry.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Lösung
lautet:
Ihr
hochschuleigenes
CMS-System
nutzen
und
die
OSAs
als
Teil
davon
integrieren.
Our
solution
is
to
use
your
own
CMS
system
and
to
integrate
the
online
self
assessment
as
a
part
of
it.
ParaCrawl v7.1
Als
Teil
davon
hat
der
Vorsitz
einige
Vorschläge
vorgebracht,
wie
beispielsweise,
dass
Leitlinien
an
die
Botschafter
und
Leiter
von
Kommissionsdelegationen
gesendet
werden
sollen.
As
part
of
this,
the
Presidency
put
forward
some
proposals,
such
as
arranging
for
guidance
notes
to
be
sent
to
Heads
of
Missions
and
Commission
delegations.
Europarl v8
Im
Redebeitrag
des
Berichterstatters
wurde
auf
die
Nördliche
Dimension
eingegangen
und
vorgeschlagen,
die
Ostseestrategie
als
Teil
davon
anzusehen,
aber
die
Nördliche
Dimension
ist
auch
Bestandteil
der
Politik
der
auswärtigen
Beziehungen
der
EU.
The
rapporteur's
speech
makes
mention
of
the
Northern
Dimension,
and
it
is
proposed
that
the
Baltic
Sea
Strategy
is
part
of
it,
but
the
Northern
Dimension
is
also
a
component
in
the
EU's
external
relations
policy.
Europarl v8