Übersetzung für "Als selbstverständlich angesehen" in Englisch
Der
Erfolg
der
EU-Strategie
für
den
Ostseeraum
kann
nicht
als
selbstverständlich
angesehen
werden.
The
success
of
the
EU
Strategy
for
the
Baltic
Sea
Region
cannot
be
taken
for
granted.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
deine
Opfer
als
selbstverständlich
angesehen.
I
took
for
granted
all
the
things
you
gave
up
in
life
to...
be
with
me.
OpenSubtitles v2018
In
der
EU
wird
das
Vorhandenseinvon
Wasser
oft
als
selbstverständlich
angesehen.
Thedifferent
lifestyles
of
inhabitants
of
European
towns
andcities
have
to
be
viewed
in
their
entirety,
as
a
part
of
thecultural
heritage.
EUbookshop v2
Ich
habe
den
Mond
als
selbstverständlich
angesehen.
I
took
the
moon
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
haben
es
satt,
als
selbstverständlich
angesehen
zu
werden.
Folks
there
are
tired
of
being
taken
for
granted.
OpenSubtitles v2018
Computerkenntnisse
zu
haben,
wird
in
der
Zukunft
wahrscheinlich
als
selbstverständlich
angesehen.
I
think
computer
skills
are
going
to
be
something
people
expect
you
to
have.
QED v2.0a
Die
zahlreichen
Möglichkeiten
zur
Fortbewegung
werden
heutzutage
schon
als
selbstverständlich
angesehen.
Today,
a
large
variety
of
means
of
trans
port
are
considered
a
matter
of
course.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zu
beachten,
dass
dies
als
selbstverständlich
angesehen
werden
sollte.
It
should
be
noted
that
it
should
be
taken
for
granted.
CCAligned v1
Diese
grundlegenden
Stärken
im
Zusammenhang
mit
Caterpillar
werden
von
vielen
als
selbstverständlich
angesehen.
These
foundational
strengths
are
what
many
have
come
to
expect
when
they
think
of
Caterpillar.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
als
selbstverständlich
angesehen
werden,
was
können
Sie
dagegen
tun?
If
you
are
being
taken
for
granted,
what
can
you
do
about
it?
ParaCrawl v7.1
Diese
Wahltags-Umfragen
wurden
selbst
von
der
BJP
nicht
als
selbstverständlich
angesehen.
These
exit
polls
were
not
taken
for
granted
even
by
the
BJP.
ParaCrawl v7.1
Die
Visaliberalisierung
ist
ein
Privileg
und
kein
automatisches
Recht,
das
als
selbstverständlich
angesehen
werden
kann.
Visa
liberalisation
is
a
privilege
and
not
an
automatic
right
which
can
be
taken
for
granted.
Europarl v8
Er
betonte,
dass
die
Bekanntheit
unserer
Bass
Fischerei
kann
nicht
als
selbstverständlich
angesehen
werden,.
He
emphasized
that
the
prominence
of
our
bass
fisheries
cannot
be
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
als
selbstverständlich
angesehen,
dass
die
jeweiligen
Richtungen
vertikal
und
horizontal
austauschbar
sind.
It
is
regarded
as
self-explanatory
that
the
respective
directions
vertical
and
horizontal
are
interchangeable.
EuroPat v2
Ein
respektvoller
Umgang
mit
allen
Mitspielern
sowie
das
Einhalten
der
allgemeinen
Etikette
wird
als
selbstverständlich
angesehen.
A
respectful
interaction
with
all
players
as
well
as
compliance
with
the
general
etiquette
is
taken
for
granted.
CCAligned v1
Das
sozialistische
China
hat
es
1964
als
selbstverständlich
angesehen,
auf
einen
atomaren
Erstschlag
zu
verzichten.
In
1964
socialist
China
regarded
as
self-understood
to
waive
a
nuclear
first
strike.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
von
uns
wird
der
Strom
und
die
Beleuchtung
im
Haus
als
selbstverständlich
angesehen.
Electricity
and
domestic
lighting
are
often
taken
for
granted
by
many
of
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertraulichkeit
aller
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
zur
Kenntnis
gelangenden
Informationen
wird
als
selbstverständlich
angesehen.
Confidentiality
of
knowledge
of
information
attained
within
the
complete
framework
of
cooperation
is
regarded
as
self-evident.
ParaCrawl v7.1
Heute
sind
wir
indessen
auf
gutem
Wege
dahin,
als
selbstverständlich
angesehen
zu
werden.
Today,
however,
we
are
on
the
road
towards
it
being
accepted
as
self-evident.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
als
selbstverständlich
angesehen,
daß
Streiks
nicht
vom
Staat
unterdrückt
werden
sollten.
It
was
taken
for
granted
that
strikes
were
not
to
be
suppressed
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
sollten
sie
nie
als
selbstverständlich
angesehen
werden
von
der
Reparatur
bis
hin
zur
Wartung.
So
they
should
never
be
taken
for
granted
from
the
repairs
up
to
the
maintenance.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
war
Grote
Wegbereiter
für
Fertigungsprozesse,
die
heute
in
Amerika
als
selbstverständlich
angesehen
werden.
In
fact,
Grote
pioneered
many
of
the
manufacturing
processes
that
we
take
for
granted
today
in
America.
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
werden
bestehende
Normen
des
Rauchens
in
der
ganzen
Welt
als
selbstverständlich
angesehen.
To
date,
existing
norms
of
smoking
throughout
the
world
are
taken
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Pflanzen
und
andere
Fische
werden
nicht
behelligt,
kleine
Fische
werden
aber
selbstverständlich
als
Futter
angesehen.
Plants
and
other
tankmates
are
generally
not
harmed.
However,
small
fish
are
taken
as
food.
ParaCrawl v7.1
Als
ethnische
Minderheit
werden
den
Rohingya
systematisch
die
bürgerlichen
Rechte
verwehrt,
die
in
den
meisten
anderen
Ländern
der
Welt
als
selbstverständlich
angesehen
werden:
das
Recht
auf
Eheschließung,
das
Recht
auf
Freizügigkeit,
das
Recht
auf
Staatsangehörigkeit
des
Landes,
in
dem
sie
leben,
und
das
Recht
auf
eine
angemessene
Bildung.
As
an
ethnic
minority,
the
Rohingya
people
are
systematically
denied
civil
rights
that
most
of
the
rest
of
the
world
take
for
granted:
the
right
to
marry,
the
right
to
move
freely,
the
right
to
citizenship
of
the
country
they
live
in,
and
the
right
to
a
proper
education.
Europarl v8
Der
zweite
Teil,
den
ich
aufgreifen
möchte,
ist
Artikel
4.1
c,
über
den
wir
im
Sozialausschuß
nicht
diskutiert
haben,
sondern
den
wir
als
selbstverständlich
angesehen
haben.
The
other
section
which
I
would
like
to
raise
is
Article
4.1c
which
was
not
discussed
in
the
social
committee
but
went
through
as
a
matter
of
course.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
es
auch
als
selbstverständlich
angesehen,
dass
wir
bei
der
Verwaltung
der
Außengrenzen
der
EU
die
in
den
USA
eingeführten
Systeme
kopieren
sollten.
The
report
also
takes
it
for
granted
that
in
the
area
of
administering
the
EU's
external
borders,
we
should
copy
the
systems
introduced
in
the
USA.
Europarl v8
Bis
jetzt
hat
die
laizistische
kemalistische
Tradition
den
türkischen
Euro-Atlantik-Tendenzen
sehr
zum
Wohle
gereicht,
aber
ihre
schrittweise
Abnahme
aufgrund
demografischer
Veränderungen
lässt
darauf
schließen,
dass
diejenigen,
die
an
die
Macht
der
Vision
von
Atatürk
glauben,
es
wohl
doch
als
zu
selbstverständlich
angesehen
haben.
Until
now,
the
secular
Kemalist
tradition
has
served
Turkey's
Euro-Atlantic
leanings
very
well,
but
its
gradual
decline
due
to
demographic
changes
would
tend
to
indicate
that
those
who
believe
in
the
power
of
Ataturk's
vision
have
rather
taken
it
too
much
for
granted.
Europarl v8