Übersetzung für "Allen in allem" in Englisch
Versucht
in
allen
und
allem
um
euch,
die
Liebe
zu
sehen.
Try
to
see
the
love
in
everyone
and
everything
around
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Tod
kommt
zu
uns
allen
-
vor
allem
in
Videospielen.
Death
comes
to
us
all--especially
in
video
games.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesen
von
uns
allen
und
in
allem
der
Schöpfung
ist
Göttlich
–
ein
Funken
Gottes.
The
essence
of
us
all,
and
of
everything
in
creation,
is
Divine
–
a
spark
of
God.
ParaCrawl v7.1
Darum
soll
mein
Bogen
in
den
Wolken
sein,
daß
ich
ihn
ansehe
und
gedenke
an
den
ewigen
Bund
zwischen
Gott
und
allen
lebendigen
Seelen
in
allem
Fleisch,
das
auf
Erden
ist.
The
rainbow
will
be
in
the
cloud.
I
will
look
at
it,
that
I
may
remember
the
everlasting
covenant
between
God
and
every
living
creature
of
all
flesh
that
is
on
the
earth."
bible-uedin v1
Dennoch,
und
das
ist
eine
Tatsache,
bin
ich
in
diesem
Zustand,
wo
nichts
mehr
existiert
außer
dem
Göttlichen,
dem
Höchsten
–
der
Höchste
in
allen
Vibrationen,
in
allem,
was
ich
tue,
allem,
was
ich
fühle.
And
yet
it's
a
fact
that
I
am
in
the
state
where
nothing
exists
any
longer
but
the
Divine,
the
Supreme
–
the
Supreme
in
every
vibration,
in
everything
I
do,
everything
I
feel.
ParaCrawl v7.1
Das
also
ist
die
Erklärung
für
die
Schöpfung,
dass
Christus
alles
und
in
allen
sein
und
in
allem
den
Vorrang
haben
soll.
This,
then,
is
the
explanation
of
the
creation,
that
Christ
may
be
all,
and
in
all,
and
among
all
have
the
pre-eminence.
ParaCrawl v7.1
Nebst
dem
dänischen
Philosophen
Sören
Kierkegaard
auch
Martin
Buber,
ein
Pantheist,
verbunden
mit
Kaballah
(okkulter
Judaismus),
etc.
Pantheismus
bedeutet:
Gott
ist
in
allen
und
allem.
Aside
from
the
Danish
philosopher
Sören
Kierkegaard
it
was
also
Martin
Buber,
a
pantheist,
who
was
connected
to
the
Kaballah
(occult
Judaism),
etc.
Pantheism
means:
God
is
in
everyone
and
everything.
ParaCrawl v7.1
Wir
legen
fest,
daß
diese
vorliegende
Apostolische
Konstitution
jetzt
und
in
Zukunft
fest,
gültig
und
wirksam
sei
und
daß
sie
ihre
vollen
und
umfassenden
Wirkungen
vom
1.
März
1989
ab
entfalte,
und
daß
sie
von
allen,
die
sie
betrifft
oder
irgendwie
betreffen
wird,
von
allen
in
allem
umfassend
beachtet
werden
muss,
ungeachtet
jeder
entgegenstehenden
noch
so
ehrenvollen
Erwägung.
We
decree
the
present
Apostolic
Constitution
to
be
stable,
valid,
and
effective
now
and
henceforth,
that
it
shall
receive
its
full
and
integral
effects
from
the
first
day
of
the
month
of
March
of
1989,
and
that
it
must
in
each
and
everything
and
in
any
manner
whatsoever
be
fully
observed
by
all
those
to
whom
it
applies
or
in
any
way
shall
apply,
anything
to
the
contrary
notwithstanding,
even
if
it
is
worthy
of
most
special
mention.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
nötig,
dass
wir
uns
gegenüber
allen
geschaffenen
Dingen
in
allem,
was
der
Freiheit
unserer
freien
Entscheidungsmacht
gestattet
und
ihr
nicht
verboten
ist,
indifferent
machen.
From
there
follows
that
man
is
to
use
them
so
far
as
they
help
it
to
achieve
its
aim,
and
so
far
to
free
itself
from
them
as
it
is
hindered
by
them
from
achieving
it.
Therefore
it
is
necessary
that
we
make
ourselves
indifferent
in
relation
to
all
created
things,
in
everything
that
is
allowed
and
not
forbidden
to
the
liberty
of
our
free
decision
power.
ParaCrawl v7.1
Das
Trachten
und
Streben,
das
sich
in
unsrer
Lust
und
unserem
Schmerz,
unsrer
Furcht
und
Hoffnung,
in
allen
Gefühlen
und
in
allem
Wollen
aeussere,
sei
eine
Offenbarung
des
Kernes
des
Daseins
und
gebe
uns
einen
Schlüssel
zum
Verstaendnisse
der
ganzen
Natur.
Striving
and
endeavouring
expressed
in
our
joy
and
our
pain,
in
our
fear
and
our
hope,
in
all
feelings
an
in
all
will,
is
a
revelation
of
the
heart
of
the
existence
and
gives
us
a
key
towards
the
comprehension
of
the
whole
nature.
ParaCrawl v7.1
Dafür
ist
die
Auflösung
feiner
Strukturen
in
der
Lunge,
vor
allen
in
den
vor
allem
luftgefüllten
Bereichen
der
sehr
feinen
Lungenbläschen
noch
nicht
sehr
gut.
However,
the
resolution
of
fine
structures
in
the
lung,
especially
in
the
air-filled
areas
of
the
very
fine
alveoli,
is
not
very
good,
yet.
ParaCrawl v7.1
Da
das
eine
und
gleiche
Gottesprinzip
in
allen
und
allem
ist,
ist
aus
spiritueller
Sicht
alles
–
die
gesamte
Schöpfung
–
eins.
As
the
one
and
same
God-principle
exists
within
all,
from
a
spiritual
perspective
there
is
unity
in
all
Creation.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
für
alle
Regionen
in
allen
Mitgliedstaaten.
This
applies
to
all
the
regions
across
all
the
Member
States.
Europarl v8
Alles
in
allem
kann
ich
ihn
jedoch
nicht
unterstützen.
However,
I
cannot,
on
balance,
support
it.
Europarl v8
Rassismus
muß
auf
allen
Ebenen
und
in
allen
Zusammenhängen
bekämpft
werden.
Racism
must
be
fought
at
all
levels
and
in
every
way.
Europarl v8
Alles
in
allem,
Herr
Kommissar:
Dieser
Vorschlag
ist
nicht
geeignet.
All
in
all,
Commissioner,
this
proposal
is
not
appropriate.
Europarl v8
Alles
in
allem
kostete
die
Krise
den
europäischen
Fluggesellschaften
über
2
Mrd.
EUR.
All
in
all,
it
cost
the
European
airlines
more
than
EUR
2
billion.
Europarl v8
Das
Steuersystem
ist
alles
in
allem
falsch
angelegt.
The
way
in
which
taxes
are
levied
is
utterly
misconceived.
Europarl v8
Alles
in
allem
sind
wir
wohl
ein
Stück
weitergekommen.
All
in
all
we
have
certainly
made
some
progress.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
das
also
eine
nichtobjektive
Darstellung.
All
in
all,
this
is
therefore
not
an
objective
picture.
Europarl v8
Alles
in
allem
wollen
wir
also
keine
tabula
rasa
.
So
what
it
boils
down
to
is
that
we
are
not
seeking
a
tabula
rasa.
Europarl v8
Alles
in
allem
dominiert
wieder
einmal
das
europäische
Eigeninteresse.
All
in
all,
European
self-interest
appears
once
again
to
rule
the
day.
Europarl v8
Alles
in
allem
aber
hat
Helsinki
ein
interessantes
Ergebnis
erzielt!
But,
all
in
all,
Helsinki
achieved
an
interesting
result!
Europarl v8
Alles
in
allem
bin
ich
sehr
zufrieden
mit
der
Einigung.
All
in
all,
I
am,
in
fact,
very
satisfied
with
the
agreement.
Europarl v8
Alles
in
allem
war
die
Reaktion
innerhalb
des
kurzen
Zeitraums
überwältigend.
In
total,
this
is
a
big
response
in
a
short
time.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
die
Europäische
Union
ein
Europa
der
Nationalstaaten.
After
all,
the
European
Union
is
a
Europe
of
nation
states.
Europarl v8
Alles
in
allem
beglückwünsche
ich
den
Kollegen
Mather
zu
diesem
Bericht.
On
the
whole
I
congratulate
Mr
Mather
on
this
report.
Europarl v8
Der
liegt
aber
allen
Kollegen
in
allen
Sprachen
im
Begründungsteil
vor.
But
it
is
available
to
all
Members
in
all
the
languages
in
the
explanatory
statement.
Europarl v8
Ab
dem
Jahr
2005
sollten
alle
Selbstzündungsmotoren
in
allen
genannten
Prüfzyklen
getestet
werden.
From
2005,
all
compression-ignition
engines
should
be
tested
on
all
those
test
cycles.
DGT v2019
Alles
in
allem
sind
noch
einige
Detailfragen
zu
regeln.
All
in
all,
a
number
of
details
still
need
to
be
looked
at.
Europarl v8
Alles
in
allem
kann
die
Situation
in
Macau
als
positiv
betrachtet
werden.
We
continue
to
consider
the
appointment
of
the
technical
cooperation
officer
very
important.
Europarl v8
Alles
in
allem
verläuft
die
Entwicklung
meines
Erachtens
zufrieden
stellend.
I
believe
that,
on
the
whole,
things
are
going
well.
Europarl v8
Alles
in
allem
liegt
uns
meines
Erachtens
nunmehr
ein
verbessertes
Paket
vor.
In
my
view,
the
package
is
looking
better
now
all
in
all.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
das
sehr
schön.
All
in
all,
I
think
the
result
is
splendid.
Europarl v8
Alles
in
allem
bin
ich
mit
dem
Vorschlag
jedoch
sehr
zufrieden.
All
in
all,
however,
I
am
very
satisfied
with
the
proposal.
Europarl v8
Auch
in
den
Niederlanden
kann
man
nicht
alle
Pfandflaschen
in
allen
Supermärkten
zurückgeben.
In
the
Netherlands
too,
you
cannot
take
all
returnable
bottles
to
all
supermarkets.
Europarl v8
Alles
in
allem
ist
eine
gute
Richtlinie
herausgekommen.
In
general
we
obtained
a
good
directive.
Europarl v8
Alles
in
allem
empfinde
ich
den
endgültigen
Text
als
zufriedenstellenden
und
ausgewogenen
Kompromiss.
All
in
all,
I
find
the
final
text
a
satisfactory
and
balanced
compromise.
Europarl v8