Übersetzung für "Allem in allem" in Englisch

Von allem und in allem ist Bewegung die Daseinsgrundlage.
Movement of all and in everything is the basis of existence.
ParaCrawl v7.1

Er ist der Höchste über allem und in allem.
He is supreme over all and in all.
ParaCrawl v7.1

Die Essenz und Kraft dieses Königs ist in Allem und in allem enthalten.
The essence and power of this king is in everything and is distributed throughout all things.
ParaCrawl v7.1

Sollte ich sterben und sollte die Erde wiedergeboren werden werde ich in allem sein allem was lebendig ist!
If I should die... and Earth comes back... I'll be alive... in every living thing there.
OpenSubtitles v2018

Es wird vor allem in Asien, vor allem in Japan, Taiwan, Südkorea und den Philippinen,.
It is played primarily in Asia, especially in Japan,Taiwan,South Korea, and Philippines, .
ParaCrawl v7.1

Geboren aus Maria, der Jungfrau, ist er in Wahrheit einer aus uns geworden, in allem [, in allem] uns gleich außer der Sünde“ (Gaudium et spes, 22).
Born of the Virgin Mary, he has truly been made one of us, like us in all things except sin” (Gaudium et Spes, 22).
ParaCrawl v7.1

Vieles ist mir schon durch den Kopf gegangen, es gibt bis jetzt keine Vernünftige Antwort und vor allem irgendwie kann ich mich nicht beruhigen und bin so unsicher in allem…trotz allem finde ich Trost in vielen kleinen Dingen und ich habe Vertrauen in mich und mein Leben, und es geht weiter.
A lot of things went through my head, until now there is no reasonable answer and for all somehow I cannot calm down, I'm so insecure with everything … but of all that I find comfort in lots of small things and have confidence in me and in my life, and it goes on.
ParaCrawl v7.1

Eine göttliche Harmonie in ALLEM, in allem, ständig (das ereignete sich oben in meinem Badezimmer, sicherlich um zu beweisen, daß es in den banalsten Dingen liegt).
There was a divine harmony in EVERYTHING (it took place in my bathroom upstairs, certainly to demonstrate that it exists in the most trivial things), in everything, constantly.
ParaCrawl v7.1

Aber vergessen Sie nicht, dass Gott unter allem, hinter allem, in allen Dingen und jenseits aller Dinge ist, die Summe all dessen, was existiert und was man wissen kann, aber auch das, was jenseits des menschlichen Wissens ist.
But do not forget that God is beneath all, beyond all, within all, and without all things, the sum total of all that exists and which is knowable, but also what lies beyond man's knowledge.
ParaCrawl v7.1

Die Wirklichkeit von 'Einem in Allem' und 'Allem in Einem' hat sich vollkommen auf dieser Insel manifestiert.
The reality of "One in all" and "All in One" is fully manifest in this Island.
ParaCrawl v7.1

Sogar wenn die Welten völlig durcheinander geraten, bleibt die heilige Insel davon unberührt.Die Wirklichkeit von 'Einem in Allem' und 'Allem in Einem' hat sich vollkommen auf dieser Insel manifestiert.
Even when the worlds go upside down, the sacred island remains untouched.The reality of "One in all" and "All in One" is fully manifest in this Island.
ParaCrawl v7.1

Aber wie Giordano Bruno hinaufschaut in die geistige Welt aus seiner gewaltigen Emphase, das können wir daran sehen, daß er sagt: Der göttliche Geist, der in allem lebt, der in allem seinen Leib hat, er hat das, was wir als Vorstellungen haben, als die vor den Dingen zu bedenkenden Ideen.
But when Giordano Bruno looks up to the Spiritual World, we can have no doubt of his meaning from the tremendous emphasis with which he says "The Divine Spirit which exists in everything, which has its bodily form in all things, possesses that of which we have the representation, as the idea is the conception of the thing".
ParaCrawl v7.1

Alles in allem kann ich ihn jedoch nicht unterstützen.
However, I cannot, on balance, support it.
Europarl v8

Rassismus muß auf allen Ebenen und in allen Zusammenhängen bekämpft werden.
Racism must be fought at all levels and in every way.
Europarl v8

Alles in allem, Herr Kommissar: Dieser Vorschlag ist nicht geeignet.
All in all, Commissioner, this proposal is not appropriate.
Europarl v8

Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd. EUR.
All in all, it cost the European airlines more than EUR 2 billion.
Europarl v8

Das Steuersystem ist alles in allem falsch angelegt.
The way in which taxes are levied is utterly misconceived.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Alles in allem ist das also eine nichtobjektive Darstellung.
All in all, this is therefore not an objective picture.
Europarl v8

Alles in allem wollen wir also keine tabula rasa .
So what it boils down to is that we are not seeking a tabula rasa.
Europarl v8

Alles in allem dominiert wieder einmal das europäische Eigeninteresse.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
Europarl v8

Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Europarl v8

Alles in allem bin ich sehr zufrieden mit der Einigung.
All in all, I am, in fact, very satisfied with the agreement.
Europarl v8

Alles in allem war die Reaktion innerhalb des kurzen Zeitraums überwältigend.
In total, this is a big response in a short time.
Europarl v8

Alles in allem ist die Europäische Union ein Europa der Nationalstaaten.
After all, the European Union is a Europe of nation states.
Europarl v8

Alles in allem beglückwünsche ich den Kollegen Mather zu diesem Bericht.
On the whole I congratulate Mr Mather on this report.
Europarl v8

Der liegt aber allen Kollegen in allen Sprachen im Begründungsteil vor.
But it is available to all Members in all the languages in the explanatory statement.
Europarl v8

Ab dem Jahr 2005 sollten alle Selbstzündungsmotoren in allen genannten Prüfzyklen getestet werden.
From 2005, all compression-ignition engines should be tested on all those test cycles.
DGT v2019

Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.
All in all, a number of details still need to be looked at.
Europarl v8

Alles in allem kann die Situation in Macau als positiv betrachtet werden.
We continue to consider the appointment of the technical cooperation officer very important.
Europarl v8

Alles in allem verläuft die Entwicklung meines Erachtens zufrieden stellend.
I believe that, on the whole, things are going well.
Europarl v8

Alles in allem liegt uns meines Erachtens nunmehr ein verbessertes Paket vor.
In my view, the package is looking better now all in all.
Europarl v8

Alles in allem ist das sehr schön.
All in all, I think the result is splendid.
Europarl v8

Alles in allem bin ich mit dem Vorschlag jedoch sehr zufrieden.
All in all, however, I am very satisfied with the proposal.
Europarl v8

Auch in den Niederlanden kann man nicht alle Pfandflaschen in allen Supermärkten zurückgeben.
In the Netherlands too, you cannot take all returnable bottles to all supermarkets.
Europarl v8

Alles in allem ist eine gute Richtlinie herausgekommen.
In general we obtained a good directive.
Europarl v8

Alles in allem empfinde ich den endgültigen Text als zufriedenstellenden und ausgewogenen Kompromiss.
All in all, I find the final text a satisfactory and balanced compromise.
Europarl v8