Übersetzung für "Allen in allem" in Englisch

Versucht in allen und allem um euch, die Liebe zu sehen.
Try to see the love in everyone and everything around you.
ParaCrawl v7.1

Der Tod kommt zu uns allen - vor allem in Videospielen.
Death comes to us all--especially in video games.
ParaCrawl v7.1

Das Wesen von uns allen und in allem der Schöpfung ist Göttlich – ein Funken Gottes.
The essence of us all, and of everything in creation, is Divine – a spark of God.
ParaCrawl v7.1

Darum soll mein Bogen in den Wolken sein, daß ich ihn ansehe und gedenke an den ewigen Bund zwischen Gott und allen lebendigen Seelen in allem Fleisch, das auf Erden ist.
The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth."
bible-uedin v1

Dennoch, und das ist eine Tatsache, bin ich in diesem Zustand, wo nichts mehr existiert außer dem Göttlichen, dem Höchsten – der Höchste in allen Vibrationen, in allem, was ich tue, allem, was ich fühle.
And yet it's a fact that I am in the state where nothing exists any longer but the Divine, the Supreme – the Supreme in every vibration, in everything I do, everything I feel.
ParaCrawl v7.1

Das also ist die Erklärung für die Schöpfung, dass Christus alles und in allen sein und in allem den Vorrang haben soll.
This, then, is the explanation of the creation, that Christ may be all, and in all, and among all have the pre-eminence.
ParaCrawl v7.1

Nebst dem dänischen Philosophen Sören Kierkegaard auch Martin Buber, ein Pantheist, verbunden mit Kaballah (okkulter Judaismus), etc. Pantheismus bedeutet: Gott ist in allen und allem.
Aside from the Danish philosopher Sören Kierkegaard it was also Martin Buber, a pantheist, who was connected to the Kaballah (occult Judaism), etc. Pantheism means: God is in everyone and everything.
ParaCrawl v7.1

Wir legen fest, daß diese vorliegende Apostolische Konstitution jetzt und in Zukunft fest, gültig und wirksam sei und daß sie ihre vollen und umfassenden Wirkungen vom 1. März 1989 ab entfalte, und daß sie von allen, die sie betrifft oder irgendwie betreffen wird, von allen in allem umfassend beachtet werden muss, ungeachtet jeder entgegenstehenden noch so ehrenvollen Erwägung.
We decree the present Apostolic Constitution to be stable, valid, and effective now and henceforth, that it shall receive its full and integral effects from the first day of the month of March of 1989, and that it must in each and everything and in any manner whatsoever be fully observed by all those to whom it applies or in any way shall apply, anything to the contrary notwithstanding, even if it is worthy of most special mention.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es nötig, dass wir uns gegenüber allen geschaffenen Dingen in allem, was der Freiheit unserer freien Entscheidungsmacht gestattet und ihr nicht verboten ist, indifferent machen.
From there follows that man is to use them so far as they help it to achieve its aim, and so far to free itself from them as it is hindered by them from achieving it. Therefore it is necessary that we make ourselves indifferent in relation to all created things, in everything that is allowed and not forbidden to the liberty of our free decision power.
ParaCrawl v7.1

Das Trachten und Streben, das sich in unsrer Lust und unserem Schmerz, unsrer Furcht und Hoffnung, in allen Gefühlen und in allem Wollen aeussere, sei eine Offenbarung des Kernes des Daseins und gebe uns einen Schlüssel zum Verstaendnisse der ganzen Natur.
Striving and endeavouring expressed in our joy and our pain, in our fear and our hope, in all feelings an in all will, is a revelation of the heart of the existence and gives us a key towards the comprehension of the whole nature.
ParaCrawl v7.1

Dafür ist die Auflösung feiner Strukturen in der Lunge, vor allen in den vor allem luftgefüllten Bereichen der sehr feinen Lungenbläschen noch nicht sehr gut.
However, the resolution of fine structures in the lung, especially in the air-filled areas of the very fine alveoli, is not very good, yet.
ParaCrawl v7.1

Da das eine und gleiche Gottesprinzip in allen und allem ist, ist aus spiritueller Sicht alles – die gesamte Schöpfung – eins.
As the one and same God-principle exists within all, from a spiritual perspective there is unity in all Creation.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt für alle Regionen in allen Mitgliedstaaten.
This applies to all the regions across all the Member States.
Europarl v8

Alles in allem kann ich ihn jedoch nicht unterstützen.
However, I cannot, on balance, support it.
Europarl v8

Rassismus muß auf allen Ebenen und in allen Zusammenhängen bekämpft werden.
Racism must be fought at all levels and in every way.
Europarl v8

Alles in allem, Herr Kommissar: Dieser Vorschlag ist nicht geeignet.
All in all, Commissioner, this proposal is not appropriate.
Europarl v8

Alles in allem kostete die Krise den europäischen Fluggesellschaften über 2 Mrd. EUR.
All in all, it cost the European airlines more than EUR 2 billion.
Europarl v8

Das Steuersystem ist alles in allem falsch angelegt.
The way in which taxes are levied is utterly misconceived.
Europarl v8

Alles in allem sind wir wohl ein Stück weitergekommen.
All in all we have certainly made some progress.
Europarl v8

Alles in allem ist das also eine nichtobjektive Darstellung.
All in all, this is therefore not an objective picture.
Europarl v8

Alles in allem wollen wir also keine tabula rasa .
So what it boils down to is that we are not seeking a tabula rasa.
Europarl v8

Alles in allem dominiert wieder einmal das europäische Eigeninteresse.
All in all, European self-interest appears once again to rule the day.
Europarl v8

Alles in allem aber hat Helsinki ein interessantes Ergebnis erzielt!
But, all in all, Helsinki achieved an interesting result!
Europarl v8

Alles in allem bin ich sehr zufrieden mit der Einigung.
All in all, I am, in fact, very satisfied with the agreement.
Europarl v8

Alles in allem war die Reaktion innerhalb des kurzen Zeitraums überwältigend.
In total, this is a big response in a short time.
Europarl v8

Alles in allem ist die Europäische Union ein Europa der Nationalstaaten.
After all, the European Union is a Europe of nation states.
Europarl v8

Alles in allem beglückwünsche ich den Kollegen Mather zu diesem Bericht.
On the whole I congratulate Mr Mather on this report.
Europarl v8

Der liegt aber allen Kollegen in allen Sprachen im Begründungsteil vor.
But it is available to all Members in all the languages in the explanatory statement.
Europarl v8

Ab dem Jahr 2005 sollten alle Selbstzündungsmotoren in allen genannten Prüfzyklen getestet werden.
From 2005, all compression-ignition engines should be tested on all those test cycles.
DGT v2019

Alles in allem sind noch einige Detailfragen zu regeln.
All in all, a number of details still need to be looked at.
Europarl v8

Alles in allem kann die Situation in Macau als positiv betrachtet werden.
We continue to consider the appointment of the technical cooperation officer very important.
Europarl v8

Alles in allem verläuft die Entwicklung meines Erachtens zufrieden stellend.
I believe that, on the whole, things are going well.
Europarl v8

Alles in allem liegt uns meines Erachtens nunmehr ein verbessertes Paket vor.
In my view, the package is looking better now all in all.
Europarl v8

Alles in allem ist das sehr schön.
All in all, I think the result is splendid.
Europarl v8

Alles in allem bin ich mit dem Vorschlag jedoch sehr zufrieden.
All in all, however, I am very satisfied with the proposal.
Europarl v8

Auch in den Niederlanden kann man nicht alle Pfandflaschen in allen Supermärkten zurückgeben.
In the Netherlands too, you cannot take all returnable bottles to all supermarkets.
Europarl v8

Alles in allem ist eine gute Richtlinie herausgekommen.
In general we obtained a good directive.
Europarl v8

Alles in allem empfinde ich den endgültigen Text als zufriedenstellenden und ausgewogenen Kompromiss.
All in all, I find the final text a satisfactory and balanced compromise.
Europarl v8