Übersetzung für "Abfahren auf" in Englisch

Die gleiche Vorrichtung dient zum Abfahren der Erweiterungssegmente auf der Maurerplattform.
The same equipment will be used to lower the extension sections on to the bricklaying platform.
EUbookshop v2

An der AS Finowfurt abfahren auf B167 in Richtung Eberswalde/Bad Freienwalde.
Exit at Finowfurt onto the B167 in the direction of Eberswalde/Bad Freienwalde.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie Lust auf abfahren um Trentino zu entdecken?
Where to stay Reserve Wanting to take off and discover Trentino?
ParaCrawl v7.1

An abfahren und Links auf Asti-Straße rechts abbiegen.
Turn right at exit, and quick left onto Asti Road.
ParaCrawl v7.1

Bei Kreuz Uckermark abfahren auf die A20 Richtung Lübeck/Stralsund.
Exit at the Uckermark intersection and follow the A20 towards Lübeck/Stralsund.
ParaCrawl v7.1

Laden, fahren, anliefern, abfahren auf Autobahnen, auf schlechten Landstraßen.
Loading up, driving, delivering, pulling out – on motorways, on bad country roads.
ParaCrawl v7.1

Sie liefen auf ihre Fahrzeuge zu – als sie abfahren wollten, wurde auf sie geschossen.
They hurried back to their vehicle and as they drove away shots were fired at them.
ParaCrawl v7.1

Anschließend Siena Sud abfahren und auf die Staatsstraße SS2 Cassia in Richtung San Quirico d'Orcia fahren.
Take the statal road SS2 Cassia in order to reach San Quirico d'Orcia .
ParaCrawl v7.1

An der Ausfahrt 235 Richtung Torremolinos abfahren und auf der Landstraße MA-21 zum Flughafen fahren.
Take exit 235 to Torremolinos and connect with the MA-21 to access to the airport.
ParaCrawl v7.1

An der Anschlussstelle Essen-Huttrop halb rechts abfahren, weiter auf der Kaisershofstraße in Richtung Essen-Huttrop.
Keep right at the Essen-Huttrop junction, then continue along Kaisershofstraße towards Essen-Huttrop.
ParaCrawl v7.1

Zu den beliebten Sommerattraktionen gehören das Abfahren der Hänge auf geländegängigen Dreirädern und Mountainbikes, ein Kletterpark und Ausfahrten auf geländegängigen Rollern und geländegängigen Inline-Skates.
Popular summer attractions include downhill rides in off-road tricycles and mountain bikes, the many ski lifts and excursions in off-road mountain quad bikes and off-road skates.
TildeMODEL v2018

Wenn wir in England von der Autobahn abfahren, achten wir auf die Schilder, suchen nach Radarfallen und schauen auf den Tacho, aus Angst, das Tempolimit zu überschreiten.
Because when we drive down the motorway in Britain, we're looking at all the gantries to see if they have speed cameras, or we're looking at our speedometers to make sure we're not breaking the limit.
OpenSubtitles v2018

Bei dem dann möglichen Abfahren der Rohrmündungen auf der Begrenzungssehne 301 wird, wie bereits grundsätzlich erläutert, der Spreizdorn 8a kurzzeitig eingezogen, damit 1. ein Weiterfahren des Auslegers möglich ist und 2. auch eine Prüfung des vom Spreizdorn versperrt gewesenen Rohres.
When approaching the tube mouths on the limiting chord 301 which can then be reached, the expanding mandrel 8a is retracted briefly, as already fundamentally explained, so that the boom can first be moved further and so that second, the tube which was blocked by the expanding mandrel can also be inspected.
EuroPat v2

Es hat sich gezeigt, dass im Betrieb des Dampferzeugers in diesen schlangenförmigen Rohren der Fahnenheizflächen, insbesondere beim An- und Abfahren, sehr hohe, auf ungleiche Wärmedehnung zurückzuführende Spannungen auftreten können, denen die Rohre auf die Dauer nicht gewachsen sind.
However, it has been found that when these heater tubes are in operation, particularly on starting up and running down, relatively high stresses due to uneven thermal expansion may occur in the tubes which cannot ultimately be withdstood by the tubes.
EuroPat v2

Nur, um das mal klarzustellen, also, wenn ich nicht so sehr auf Dickerchen abfahren würde oder auf Moppelchen oder wie nennst du die?
Just for the record, though, if I wasn't so into chubby hubbies or chunky monkeys... What did you say again?
OpenSubtitles v2018

Es hat sich gezeigt, dass im Betrieb in diesen schlangenförmigen Erhitzerrohren, insbesondere beim An- und Abfahren, unzulässig hohe, auf ungleiche Wärmedehnung zurückzuführende Spannungen auftreten können, denen die Rohre auf die Dauer nicht gewachsen sind.
However, it has been found that when these heater tubes are in operation, particularly on starting up and running down, relatively high stresses due to uneven thermal expansion may occur in the tubes which cannot ultimately be withdstood by the tubes.
EuroPat v2

Auf der B178 von Wörgl, Kufstein oder St. Johann kommend in Going abfahren und auf dem öffentlichen Parkplatz bei der Feuerwehr (östlich des Ortskernes) parken.
Heading from Wörgl, Kufstein or St. Johann on the B178 road, turn off the road in Going and park at the public car park next to the fire station (located east of the centre of the village).
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht über das kleine deutsche Eck fahren wollen, können Sie auch auf der Tauernautobahn fahren, bei Bischofshofen abfahren und auf der Bundesstraße nach Taxenbach und weiter bis Gries.
If you don’t want to go via Germany (the so-called „German corner“), you may also take the Tauern motorway, get off at the exit Bischofshofen and follow the federal highway to Taxenbach and on to Gries.
CCAligned v1

A89 kommend, an der Ausfahrt N° 25 „Bort-les-Orgues“ abfahren und danach auf der Straße D922 in Richtung Lanobre weiterfahren.
From the A89 motorway, take Exit 25 Bort-les-Orgues, then follow the D922 toward Lanobre
CCAligned v1

An der Ausfahrt Essen-Rüttenscheid (28) abfahren, rechts abbiegen auf die Alfredstraße (B224) Richtung Gruga/Messe.
Exit the Autobahn (motorway) at the junction Essen-Rüttenscheid (28), turn right into Alfredstraße (B224) toward Gruga/Messe.
ParaCrawl v7.1

Bitte die Ausfahrt Miquelallee Richtung Messe / Universität abfahren, dann weiter auf der Miquelallee, Zeppelinallee.
Please take the exit marked "Miquelallee" towards "Messe/Universität", then continue along Miquelallee and Zeppelinallee.
ParaCrawl v7.1

Pierre hatte die Ahnung an durch die Körperwärme von Laurie, daß er soeben eine Mätresse gefunden hatte, die fähig war, ihm die elementare Kraft zu übermitteln, mit der er abfahren, seinen Körper auf seinen Zentren aufgeben und weggehen konnte... wegzugehen!
Pierre had the presentiment through the body heat of Laurie, which it had just found able a mistress to transmit the elementary force to him with which it could set out again, give up his body on his centres and leave... to leave!
ParaCrawl v7.1

Wir werden den Weg wahrscheinlich am Stone Way verlassen und die 34th Street in Richtung Westen abfahren, um uns auf die Fremont Avenue im Süden vorzubereiten, um die Brücke zu überqueren (die möglicherweise nur eine Fahrspur über Fremont hat).
We will probably leave the trail at Stone Way and go west on 34th Street to prepare for the South on Fremont Avenue to go over the bridge (which may have only one lane open going across Fremont).
ParaCrawl v7.1

Auf der B178 von Wörgl, Kufstein oder St. Johann kommend in Going abfahren und auf dem öffentlichen Parkplatz bei Hüttling oder am Badesee Going parken.
On the B178 road coming from Wörgl, Kufstein take the turnoff Going Stanglwirt and park at the car park Hüttling.
ParaCrawl v7.1

Dies wird Ihnen, wenn Sie vor 10:00 Uhr abfahren, auf Ihr Zimmer geliefert und umfasst einen Muffin, einen Müsliriegel, Obst und eine Flasche Wasser.
This is delivered to the room for guests departing before 10:00 and includes a muffin, cereal bar, fruit, and bottled water.
ParaCrawl v7.1

Am Autobahnende von der A648 abfahren, weiter auf die B8 Wiesbadener Straße in Richtung F-Stadtmitte/ Universität/Congress Center.
At the end of motorway A648 take B8 (Wiesbadener Straße) in the direction of Frankfurt-Stadtmitte/Universität/ Congress Center.
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr Brisbane südlich über den Mount Lindsey Highway verlasst müsst ihr bei der Greenbank Road abfahren und links auf die Beryl Parade fahren.
If you leave Brisbane in search of free camping on East Coast Australia, we suggest heading southwards via the Mount Lindsey Highway. Take the Greenbank Road exit and turn left onto Beryl Parade.
ParaCrawl v7.1

Wir wünschen jetzt jedenfalls allen, die auf echte Uhrmacherkunst "Made in Germany" fliegen und zugleich abfahren auf die Historie der Fliegerei: viel Spaß mit Iron Annie!
Now to all of you who love the true "Made in Germany" art of watchmaking and at the same time are really into the history of aviation: have fun with Iron Annie!
ParaCrawl v7.1