Übersetzung für "1 am" in Englisch

Die vom Plenum angenommenen Änderungsvorschläge treten am 1. Dezember 2010 in Kraft.
The modifications adopted by the plenary come into force on 1 December 2010.
Europarl v8

Am 1. Dezember wird es losgehen, wir wünschen Ihnen viel Glück dabei.
This will commence on 1 December and we wish you every success in this regard.
Europarl v8

Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Europarl v8

Anschließend fand ein weiteres Treffen mit Präsident Moi am 1. Juli statt.
As a result, another meeting with the President took place on 1 July.
Europarl v8

Der Vorschlag der Finanzminister wird aber erst am 1. Mai abends gefaßt.
However, this proposal will not be drawn up until the evening of 1 May.
Europarl v8

Es kommt am 1. und 2. Mai 1998 zur Anwendung.
It will be enforced on 1 and 2 May 1998.
Europarl v8

Am 1. Juni hat das Militärgericht sein Urteil gesprochen.
The military tribunal reached its verdict on 1 June.
Europarl v8

Am 1. Mai wird der Vertrag von Amsterdam in Kraft treten.
On 1 May, the Treaty of Amsterdam will enter into force.
Europarl v8

Andere Länder haben am 1. August das Verbot aufgehoben.
Other countries lifted the ban on 1 August.
Europarl v8

Ab dem zweiten Jahr wird das Kontingent jeweils am 1. Januar eröffnet.
From the second year onwards the quota will be opened on 1 January of each year.
DGT v2019

Das Agrarabkommen ist am 1. Juni 2002 in Kraft getreten.
The Agricultural Agreement entered into force on 1 June 2002.
DGT v2019

Das Abkommen ist am 1. Juni 2002 in Kraft getreten.
This Agreement entered into force on 1 June 2002.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am 1. Januar 2006 in Kraft.
This Decision shall enter into force on 1 January 2006.
DGT v2019

Das Haushaltsjahr beginnt am 1. Januar und endet am 31. Dezember.
The financial year shall run from 1 January to 31 December.
DGT v2019

Dieses Abkommen trat am 1. Juni 2002 in Kraft.
This Agreement entered into force on 1 June 2002.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am 1. Februar 2008 in Kraft.
This Decision shall enter into force on 1 February 2008.
DGT v2019

Das Haushaltsjahr beginnt am 1. Juli und endet am 30. Juni.
The financial year shall run from 1 July to 30 June.
DGT v2019

Kroatien ist der Europäischen Union am 1. Juli 2013 beigetreten.
Croatia acceded to the Union on 1 July 2013.
DGT v2019

Kroatien trat der Europäischen Union am 1. Juli 2013 bei.
Croatia acceded to the European Union on 1 July 2013.
DGT v2019

Dieser Beschluss tritt am 1. Februar 2017 in Kraft.
This Decision shall enter into force on 1 February 2017.
DGT v2019

Er tritt am 1. Juni 2004 in Kraft.
It will be applicable from 1 June 2004.
DGT v2019

Am 1. Januar 2009 muss die Marktöffnung mindestens 35 % des Verbrauchs ausmachen.
On 1 January 2009, the opening of the market must represent at least 35 % of consumption.
DGT v2019

Diese Leitlinie tritt am 1. September 2004 in Kraft.
This Guideline shall enter into force on 1 September 2004.
DGT v2019

Diese Leitlinie tritt am 1. Mai 2004 in Kraft.
This Guideline shall enter into force on 1 May 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 1. Mai 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 1 May 2004.
DGT v2019

Am 1. Mai 2004 sind der Europäischen Union zehn neue Mitgliedstaaten beigetreten.
On 1 Mai 2004 the European Union enlarged to include 10 new Member States.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 1. September 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 1 September 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 1. Dezember 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 1 December 2004.
DGT v2019