Übersetzung für "1 am" in Englisch
Die
vom
Plenum
angenommenen
Änderungsvorschläge
treten
am
1.
Dezember
2010
in
Kraft.
The
modifications
adopted
by
the
plenary
come
into
force
on
1
December
2010.
Europarl v8
Am
1.
Dezember
wird
es
losgehen,
wir
wünschen
Ihnen
viel
Glück
dabei.
This
will
commence
on
1
December
and
we
wish
you
every
success
in
this
regard.
Europarl v8
Die
Richtlinie
soll
ja
am
1.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
The
directive,
as
we
know,
is
due
to
enter
into
force
on
the
first
of
July
this
year.
Europarl v8
Anschließend
fand
ein
weiteres
Treffen
mit
Präsident
Moi
am
1.
Juli
statt.
As
a
result,
another
meeting
with
the
President
took
place
on
1
July.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Finanzminister
wird
aber
erst
am
1.
Mai
abends
gefaßt.
However,
this
proposal
will
not
be
drawn
up
until
the
evening
of
1
May.
Europarl v8
Es
kommt
am
1.
und
2.
Mai
1998
zur
Anwendung.
It
will
be
enforced
on
1
and
2
May
1998.
Europarl v8
Am
1.
Juni
hat
das
Militärgericht
sein
Urteil
gesprochen.
The
military
tribunal
reached
its
verdict
on
1
June.
Europarl v8
Am
1.
Mai
wird
der
Vertrag
von
Amsterdam
in
Kraft
treten.
On
1
May,
the
Treaty
of
Amsterdam
will
enter
into
force.
Europarl v8
Andere
Länder
haben
am
1.
August
das
Verbot
aufgehoben.
Other
countries
lifted
the
ban
on
1
August.
Europarl v8
Ab
dem
zweiten
Jahr
wird
das
Kontingent
jeweils
am
1.
Januar
eröffnet.
From
the
second
year
onwards
the
quota
will
be
opened
on
1
January
of
each
year.
DGT v2019
Das
Agrarabkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
The
Agricultural
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Das
Abkommen
ist
am
1.
Juni
2002
in
Kraft
getreten.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
Januar
2006
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
January
2006.
DGT v2019
Das
Haushaltsjahr
beginnt
am
1.
Januar
und
endet
am
31.
Dezember.
The
financial
year
shall
run
from
1
January
to
31
December.
DGT v2019
Dieses
Abkommen
trat
am
1.
Juni
2002
in
Kraft.
This
Agreement
entered
into
force
on
1
June
2002.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
1.
Februar
2008
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
February
2008.
DGT v2019
Das
Haushaltsjahr
beginnt
am
1.
Juli
und
endet
am
30.
Juni.
The
financial
year
shall
run
from
1
July
to
30
June.
DGT v2019
Kroatien
ist
der
Europäischen
Union
am
1.
Juli
2013
beigetreten.
Croatia
acceded
to
the
Union
on
1
July
2013.
DGT v2019
Kroatien
trat
der
Europäischen
Union
am
1.
Juli
2013
bei.
Croatia
acceded
to
the
European
Union
on
1
July
2013.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
tritt
am
1. Februar
2017
in
Kraft.
This
Decision
shall
enter
into
force
on
1
February
2017.
DGT v2019
Er
tritt
am
1.
Juni
2004
in
Kraft.
It
will
be
applicable
from
1
June
2004.
DGT v2019
Am
1.
Januar
2009
muss
die
Marktöffnung
mindestens
35
%
des
Verbrauchs
ausmachen.
On
1
January
2009,
the
opening
of
the
market
must
represent
at
least
35
%
of
consumption.
DGT v2019
Diese
Leitlinie
tritt
am
1.
September
2004
in
Kraft.
This
Guideline
shall
enter
into
force
on
1
September
2004.
DGT v2019
Diese
Leitlinie
tritt
am
1.
Mai
2004
in
Kraft.
This
Guideline
shall
enter
into
force
on
1
May
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Mai
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
May
2004.
DGT v2019
Am
1.
Mai
2004
sind
der
Europäischen
Union
zehn
neue
Mitgliedstaaten
beigetreten.
On
1
Mai
2004
the
European
Union
enlarged
to
include
10
new
Member
States.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
September
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
September
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
1.
Dezember
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
1
December
2004.
DGT v2019