Übersetzung für "Überrannt werden" in Englisch
Es
sollte
ein
Rückzugsort
sein,
falls
wir
überrannt
oder
belagert
werden.
A
hold-out
in
case
we
ever
were
overrun
or
under
siege.
OpenSubtitles v2018
Stell
die
Betten
dort
ab,
wir
werden
überrannt.
Set
those
cots
up
down
there;
we
are
getting
slammed.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
wie
es
ist,
von
diesen
Idioten
überrannt
zu
werden?
You
know
what
it's
like
to
be
overrun
by
these
morons?
OpenSubtitles v2018
Khe
Sanh
erwartet,
überrannt
zu
werden.
Khe
Sanh
is
standing
by
to
be
overrun.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
wir
werden
überrannt.
Well,
I
thought
we
were
being
invaded.
OpenSubtitles v2018
Sollen
sie
mit
einer
gesamtirischen
Regelung
überrannt
werden?
The
agreements
so
far
reached
will
be
considered
final
only
within
the
context
of
the
overall
agreement
to
be
established
when
the
negotiations
are
brought
to
a
close.
EUbookshop v2
Geh,
bevor
wir
überrannt
werden.
Go
before
we
get
slammed.
OpenSubtitles v2018
Deine
Stadt
könnte
sehr
leicht
in
Flammen
aufgehen
oder
von
Kriminellen
überrannt
werden.
Your
city
could
very
easily
go
up
in
flames
or
be
overrun
with
criminals.
ParaCrawl v7.1
Hanasia
kämpfte
mit
sich
selbst,
um
nicht
von
Verzweiflung
überrannt
zu
werden.
Hanasia
tried
as
best
as
she
could
to
not
let
herself
be
overcome
by
despair.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
die
schwachen
Seiten
sehen
und
nicht
von
ihnen
überrannt
werden.
You
can
see
the
foibles
and
not
be
overrun
by
them.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
aber
war
meine
größte
Herausforderung
auf
der
Laderampe
nicht
überrannt
zu
werden.
In
reality,
my
biggest
challenge
that
day
was
getting
through
the
loading
dock
without
getting
run
over.
TED2020 v1
Sonst
werden
wir
dazu
gezwungen,
wenn
die
Farm
und
das
Haus
überrannt
werden.
Or
we'll
be
forced
to
do
it
when
the
farm
and
this
house
is
overrun.
OpenSubtitles v2018
So
werden
wir
nicht
überrannt,
und
sie
werden
nicht
mal
ein
Körnchen
von
uns
bekommen.
Should
they
raid,
we
shall
not
be
overrun
and
importantly
we
shall
not
feed
them
so
much
as
a
single
grain.
OpenSubtitles v2018
Die
Stadt
verfiel
zusehends
und
drohte,
von
den
Monstern
des
Dschungels
überrannt
zu
werden.
The
buildings
fell
to
ruin
and
became
overrun
with
monsters
from
the
encroaching
jungle.
ParaCrawl v7.1
Und
was
kannst
Du
tun,
um
nicht
von
Deinen
Mitbewerbern
überrannt
zu
werden?
How
do
you
ensure
that
you
don’t
get
crushed
by
your
competitors?
ParaCrawl v7.1
Um
nicht
von
Touristen
überrannt
zu
werden
hat
man
einfach
den
Preis
sehr
hoch
angesetzt.
To
be
not
completely
overrun
by
tourists,
they
simply
raised
the
prices
very
high.
ParaCrawl v7.1
Und
sehen
Sie
sich
vor,
dass
Sie
nicht
von
dem
hier
zuständigen
Wärter
überrannt
werden.
And
take
care
not
to
run
into
the
other
warden.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
nicht
von
Millionen
Menschen
überrannt
werden,
die
auf
der
Flucht
vor
politischer
Benachteiligung
und
Tyrannei
sind.
We
are
not
going
to
be
overwhelmed
by
millions
of
people
escaping
political
deprivation
and
tyrannies.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
politischen
und
diplomatischen
Ebene
schließlich
befürchtet
meine
Fraktion,
dass
die
Politiker
von
den
Militärs
überrannt
werden.
Finally,
I
should
like
to
touch
upon
the
political
and
diplomatic
dimension.
My
group
fears
that
the
politicians
will
be
trampled
underfoot
by
the
military.
Europarl v8
Angesichts
der
internationalen
Kriminalität,
der
terroristischen
Zellen,
der
Komplexität
der
Netzwerke,
der
Raffinesse
der
Methoden,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Migration,
besteht
die
Gefahr,
dass
wir
überrannt
werden,
und
wir
müssen
daher
unverzüglich
handeln.
Faced
with
international
crime,
terrorist
cells,
the
complexity
of
the
networks
and
the
sophistication
of
the
methods
used,
not
least
regarding
migration,
we
are
in
danger
of
being
caught
up
and
we
have
a
duty
to
act
immediately.
Europarl v8
Länder
müssen
das
Recht
haben,
Gesundheit
und
Umwelt
zu
schützen
und
Verfahren
im
öffentlichen
Auftragswesen
anzuwenden,
die
dafür
sorgen,
dass
ihre
eigenen
Unternehmen
nicht
vollständig
vom
internationalen
Wettbewerb
überrannt
werden,
was
zu
Massenarbeitslosigkeit
führen
würde.
Countries
must
have
the
right
to
protect
health
and
the
environment
and
have
procurement
procedures
which
ensure
that
their
local
businesses
are
not
completely
excluded
from
international
competition,
thereby
creating
mass
unemployment.
Europarl v8
Heute
müssen
die
südlichen
Mitgliedstaaten
die
ganze
Bürde
tragen,
die
von
einem
Strom
illegaler
Einwanderer
regelrecht
überrannt
werden.
Today
we
see
that
the
entire
burden
is
on
the
southern
Member
States,
which
are
simply
inundated
by
the
incessant
flow
of
illegal
immigration.
Europarl v8
Zunächst
halte
ich
es
für
sehr
wichtig,
dass
wir
die
Entwicklungsländer
beim
Aufbau
eines
Verwaltungsapparats
und
bei
der
Aneignung
von
Fachwissen
unterstützen,
die
notwendig
sind,
damit
diese
Länder
nicht
von
den
unbegrenzten
Marketingressourcen
multinationaler
Firmen
überrannt
werden.
First
of
all,
I
think
it
crucial
that
we
help
the
developing
countries
develop
the
administrative
capacity
and
expertise
needed
if
they
are
not
to
be
crushed
by
multinational
companies
with
unlimited
marketing
resources
available
to
them.
Europarl v8
Selez
wurde
von
den
Sowjets
besetzt
und
wurde
zu
einem
Teil
der
Ukrainischen
Sozialistischen
Sowjetrepublik,
nur
um
im
Sommer
1941
erneut
von
der
deutschen
Wehrmacht
überrannt
zu
werden.
Sielec
was
occupied
by
the
Soviets
and
incorporated
into
Ukrainian
Soviet
Socialist
Republic,
only
to
be
overrun
again
by
the
invading
German
Wehrmacht
in
the
summer
of
1941.
Wikipedia v1.0
Wenn
die
Sicherheit
der
vertrauten
Welt
erst
einmal
unter
Beschuss
gerät,
und
die
innersten
Heiligtümer
überrannt
und
erschüttert
werden,
wird
Raum
frei
für
Okkupation.
Once
the
security
of
the
familiar
world
is
challenged,
and
its
inner
sanctums
have
been
invaded
and
shaken,
a
space
may
be
cleared
for
occupation.
News-Commentary v14
Von
dort
aus
rufen
sie
die
Polizei
an
und
erleben
mit,
wie
die
Straßensperren
überrannt
werden.
With
the
police
being
massacred
by
the
zombies,
Burt
decides
to
call
the
number
on
the
military
drums.
Wikipedia v1.0