Übersetzung für "Begonnen werden" in Englisch

Wir haben später begonnen, und wir werden auch später schließen.
We began late and we will finish late.
Europarl v8

In diesem Bereich muß natürlich mit der Arbeit begonnen werden.
It is clearly in this area that work must begin.
Europarl v8

Deshalb müssen Verhandlungen mit allen gleichzeitig begonnen werden.
Therefore a common start to negotiations should be made with all at the same time.
Europarl v8

Bei der Demokratisierung muß ganz am Anfang begonnen werden.
The cultivation of democracy has to begin at the beginning.
Europarl v8

Diese Reformen werden Jahre benötigen, aber es muß unverzüglich damit begonnen werden.
These reforms will take years, but we have to start on them right away.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollte sofort mit der Revision begonnen werden.
In my view, the revision procedure ought to begin immediately.
Europarl v8

Mit dieser Arbeit könnte bereits bei der jetzigen Regierungskonferenz begonnen werden.
It should be entirely possible to start this work while the current IGC is in progress.
Europarl v8

Statt dessen muß sofort mit dem Ausbau der Eisenbahn begonnen werden.
Instead there should be an immediate expansion of the railways.
Europarl v8

Wir haben beim Fußball begonnen und werden höchstwahrscheinlich mit anderen Sektoren fortsetzen.
It started in football and I believe it will continue in other sectors.
Europarl v8

Wir bestehen jedenfalls als EVP-Fraktion darauf, dass diese Arbeiten bald begonnen werden.
We, in the Group of the European People' s Party (Christian Democrats) and European Democrats insist in any case on an early start being made on this work.
Europarl v8

Daher muss auch mit dem Wiederaufbau der Wirtschaft begonnen werden.
This is why it is necessary for the economy to be rebuilt.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach hätte mit der Revision längst begonnen werden müssen.
I think this updating exercise should already have begun.
Europarl v8

Mit der Durchführung des Aktionsprogramms muss zügig begonnen werden.
We must start implementing the Action Programme as a matter of urgency.
Europarl v8

Mit der Wiederaufforstung und der Wiederherstellung der geschützten Gebiete muss sofort begonnen werden.
Reforestation and restoration of the protected areas must begin immediately.
Europarl v8

Die Arbeit in Israel konnte 1961 nach der Beendigung des Eichmann-Prozesses begonnen werden.
Work in Israel began in 1961, after the Adolph Eichmann trial was concluded.
Wikipedia v1.0

Der Bau sollte 2005 begonnen werden und ab 2008 in Betrieb gehen.
Construction was planned to begin in 2005 with service starting in 2008.
Wikipedia v1.0

Bei bestehender Schwangerschaft darf keine Behandlung mit Avonex begonnen werden.
Avonex treatment must not be started during pregnancy.
EMEA v3

Schwangerschaftswoche eintritt, kann die Anwendung von EVRA sofort begonnen werden.
After an abortion or miscarriage that occurs before 20 weeks gestation, EVRA may be started immediately.
EMEA v3

Eine Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten-Therapie darf nicht während einer Schwangerschaft begonnen werden.
Pregnancy Angiotensin II receptor antagonists should not be initiated during pregnancy.
EMEA v3

Die Pregabalin-Behandlung kann mit einer Tagesdosis von 150 mg begonnen werden.
Pregabalin treatment can be started at a dose of 150 mg per day.
EMEA v3

Mit der beabsichtigten Erhaltungsdosis sollte ohne Initialdosis begonnen werden.
The intended maintenance dose should be started with no loading dose.
EMEA v3