Übersetzung für "Begonnen werden" in Englisch
Wir
haben
später
begonnen,
und
wir
werden
auch
später
schließen.
We
began
late
and
we
will
finish
late.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
muß
natürlich
mit
der
Arbeit
begonnen
werden.
It
is
clearly
in
this
area
that
work
must
begin.
Europarl v8
Deshalb
müssen
Verhandlungen
mit
allen
gleichzeitig
begonnen
werden.
Therefore
a
common
start
to
negotiations
should
be
made
with
all
at
the
same
time.
Europarl v8
Bei
der
Demokratisierung
muß
ganz
am
Anfang
begonnen
werden.
The
cultivation
of
democracy
has
to
begin
at
the
beginning.
Europarl v8
Diese
Reformen
werden
Jahre
benötigen,
aber
es
muß
unverzüglich
damit
begonnen
werden.
These
reforms
will
take
years,
but
we
have
to
start
on
them
right
away.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
sollte
sofort
mit
der
Revision
begonnen
werden.
In
my
view,
the
revision
procedure
ought
to
begin
immediately.
Europarl v8
Mit
dieser
Arbeit
könnte
bereits
bei
der
jetzigen
Regierungskonferenz
begonnen
werden.
It
should
be
entirely
possible
to
start
this
work
while
the
current
IGC
is
in
progress.
Europarl v8
Statt
dessen
muß
sofort
mit
dem
Ausbau
der
Eisenbahn
begonnen
werden.
Instead
there
should
be
an
immediate
expansion
of
the
railways.
Europarl v8
Wir
haben
beim
Fußball
begonnen
und
werden
höchstwahrscheinlich
mit
anderen
Sektoren
fortsetzen.
It
started
in
football
and
I
believe
it
will
continue
in
other
sectors.
Europarl v8
Wir
bestehen
jedenfalls
als
EVP-Fraktion
darauf,
dass
diese
Arbeiten
bald
begonnen
werden.
We,
in
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
insist
in
any
case
on
an
early
start
being
made
on
this
work.
Europarl v8
Daher
muss
auch
mit
dem
Wiederaufbau
der
Wirtschaft
begonnen
werden.
This
is
why
it
is
necessary
for
the
economy
to
be
rebuilt.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
hätte
mit
der
Revision
längst
begonnen
werden
müssen.
I
think
this
updating
exercise
should
already
have
begun.
Europarl v8
Mit
der
Durchführung
des
Aktionsprogramms
muss
zügig
begonnen
werden.
We
must
start
implementing
the
Action
Programme
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Mit
der
Wiederaufforstung
und
der
Wiederherstellung
der
geschützten
Gebiete
muss
sofort
begonnen
werden.
Reforestation
and
restoration
of
the
protected
areas
must
begin
immediately.
Europarl v8
Die
Arbeit
in
Israel
konnte
1961
nach
der
Beendigung
des
Eichmann-Prozesses
begonnen
werden.
Work
in
Israel
began
in
1961,
after
the
Adolph
Eichmann
trial
was
concluded.
Wikipedia v1.0
Der
Bau
sollte
2005
begonnen
werden
und
ab
2008
in
Betrieb
gehen.
Construction
was
planned
to
begin
in
2005
with
service
starting
in
2008.
Wikipedia v1.0
Bei
bestehender
Schwangerschaft
darf
keine
Behandlung
mit
Avonex
begonnen
werden.
Avonex
treatment
must
not
be
started
during
pregnancy.
EMEA v3
Schwangerschaftswoche
eintritt,
kann
die
Anwendung
von
EVRA
sofort
begonnen
werden.
After
an
abortion
or
miscarriage
that
occurs
before
20
weeks
gestation,
EVRA
may
be
started
immediately.
EMEA v3
Eine
Angiotensin-II-Rezeptor-Antagonisten-Therapie
darf
nicht
während
einer
Schwangerschaft
begonnen
werden.
Pregnancy
Angiotensin
II
receptor
antagonists
should
not
be
initiated
during
pregnancy.
EMEA v3
Die
Pregabalin-Behandlung
kann
mit
einer
Tagesdosis
von
150
mg
begonnen
werden.
Pregabalin
treatment
can
be
started
at
a
dose
of
150
mg
per
day.
EMEA v3
Mit
der
beabsichtigten
Erhaltungsdosis
sollte
ohne
Initialdosis
begonnen
werden.
The
intended
maintenance
dose
should
be
started
with
no
loading
dose.
EMEA v3