Übersetzung für "Übereinkunft treffen" in Englisch

Lasst uns hier eine Übereinkunft treffen.
Let's have an understanding here.
OpenSubtitles v2018

Wir können sicher eine Übereinkunft treffen.
Sure we can come to some sort of understanding.
OpenSubtitles v2018

Darum musste ich mit ihm eine Übereinkunft treffen.
That's why I had to make an accommodation with him.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht... vielleicht sollte ich eine Übereinkunft mit ihnen treffen.
Maybe... Maybe I should make a deal with them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben gehofft, eine Übereinkunft treffen zu können.
We were hoping we could reach some agreement.
OpenSubtitles v2018

Man könnte eine Übereinkunft treffen.
An accommodation could be made. A truce!
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe und bete, dass sie dies tut, und fordere die Europäische Union auf, mit jedem der Länder, dessen Bevölkerung den Wandel fordert, zu verhandeln und eine Übereinkunft zu treffen, und zusammen mit den Vertretern dieser Menschen die Bereiche festzulegen, in denen die Europäische Union finanziell und auf andere Art und Weise Hilfe leisten könnte, durch den Austausch von Know-how und durch Programme für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Region.
I hope and pray that it does and I call on the European Union to negotiate and to enter into agreement with each of the countries whose people are calling for change and, together with the representatives of those people, to define the sectors in which the European Union could help financially and otherwise, by exchanging expertise and setting out joint programmes for the social and economic development of the area.
Europarl v8

Viertens: Wir müssen mit den Parlamenten der Mitgliedstaaten dringend eine Übereinkunft treffen über die gemeinsame parlamentarische Kontrolle der Gemeinsamen Sicherheits- und Verteidigungspolitik.
Fourthly, we urgently need to come to an agreement with the parliaments of the Member States about joint parliamentary supervision of the common security and defence policy.
Europarl v8

Was ich noch kritisiere, ist, dass die Verhandlungen nicht auf politischer Ebene geführt wurden, sondern dass Beamte beauftragt wurden, hier eine Übereinkunft zu treffen und diese uns dann quasi als Rechtsgrundlage für all diese Vorgänge vorgelegt wurde und den Bürgern der Europäischen Union zugemutet wird.
Something else I am critical of is the fact that the negotiations have not been held at political level but that officials have been given the remit of reaching agreement on this, and that this has then virtually been presented to us as the legal basis for all these processes, and the citizens of the European Union have been expected to put up with this.
Europarl v8

Muss der Rat, um eine solche Übereinkunft zwischen der EU und Brasilien voranzubringen, Kommissionsmitglied Mandelson das Mandat erteilen, eine solche Vereinbarung zu treffen, oder ist Kommissionsmitglied Mandelson bereits im Rahmen seines Verhandlungsmandats befugt, eine solche Übereinkunft zu treffen?
For such a deal between Brazil and the EU to go ahead, does the European Council have to give Commissioner Mandelson the mandate to conclude such an arrangement, or does Commissioner Mandelson already have this power to conclude such a deal under his negotiating terms of reference
Europarl v8

Werden die Probleme, die zu den Einwänden geführt hatten, nicht innerhalb der 30-tägigen Frist nach Artikel 10 Absatz 1 gelöst, so wird die Notifizierung ungültig und es ist eine erneute Notifizierung vorzunehmen, sofern die betroffenen zuständigen Behörden und der Notifizierende keine anderslautende Übereinkunft treffen.
If the problems giving rise to the objections have not been solved within the time limit of 30 days referred to in Article 10(1), the notification loses its validity and a new notification shall be made, unless the competent authorities concerned and the notifier can agree otherwise.
TildeMODEL v2018

Der einzige Weg, diese Einfälle zu beenden, ist es, eine Übereinkunft zu treffen, die beiden Seiten dient.
The only way to bring an end to these incursions is to negotiate an agreement that is good for both sides.
OpenSubtitles v2018

Aber da meine Cousinen zutiefst betrübt wären, würden Sie diese ungerechtfertigten Vorwürfe gegen mich erheben, wäre ich durchaus bereit, mit Ihnen eine Übereinkunft zu treffen.
However, since my cousins would be deeply upset if you pressed these unfound charges against me I shall arrive at an accommodation with you.
OpenSubtitles v2018

Ich bin 20.000 Kilometer gereist... um persönlich eine Übereinkunft zu treffen... und er denkt noch immer, er kann tun, was er will.
I travel 14,000 miles to reach an understanding face-to-face, and he still thinks he can do what he damn well pleases. Can you imagine?
OpenSubtitles v2018

Der beste Weg, ihnen beizukommen, besteht darin, dass die Bürger im Vorhinein eine Übereinkunft treffen, welche Anliegen von einer Gesamtmehrheit aller Bürger entschieden werden müssen, und welche von einer lokalen Mehrheit derer, die direkt davon betroffen sind.
The best way to resolve them is by all agreeing in advance which types of issues will be decided by an overall majority of all citizens - and which by a local majority of those involved directly.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Parteien keine andere Übereinkunft treffen, soll das Schiedsgerichtsverfahren durch die Judicial Arbiter Group ("JAG") oder, falls JAG nicht mehr besteht oder an dem von den Parteien ausgewählten Ort kein Schiedsgerichtsverfahren durchführen kann, durch eine vergleichbare Schiedsorganisation durchgeführt werden, die ehemalige Landes- oder Staatsrichter einsetzt.
Unless the parties agree otherwise, the arbitration shall be conducted by Judicial Arbiter Group ("JAG") or any similar arbitration organisation using retired state or federal judges if JAG is no longer in existence or is unable to conduct an arbitration in the venue selected by the parties.
ParaCrawl v7.1

Der einzige Ausweg für diese Mitglieder ist, ihre Treue bewusst zurückzuziehen und eine neue Übereinkunft zu treffen – wenn sie so wählen – im Licht jener wirklichen Freiheit.
The only way out is for these members to consciously withdraw their allegiance and make a new commitment--if they so choose--in the light of that real freedom.
ParaCrawl v7.1

Haben Sie jemals versucht, vorher mit dem Tierarzt zu sprechen und mit ihm eine Übereinkunft zu treffen, dass es auch billiger geht?
Has somebody ever seriously tried to speak with the veterinary in advance and to negotiate that it might be cheaper?
ParaCrawl v7.1

Damit sind die Chancen gestiegen, vor dem Austrittstermin im März 2019 eine vernünftige Übereinkunft zu treffen.
This has improved the chances of reaching a reasonable settlement before the March 2019 deadline.
ParaCrawl v7.1

Im Juli 1982 empfahl der Oberste Gerichtshof von Tokio, dass Herr Sekiguchi und Frau Okada eine gütliche Übereinkunft treffen sollten.
In July 1982, the Tokyo High Court recommended that there should be an amicable settlement between Mr Sekiguchi and Ms Okada.
ParaCrawl v7.1

Hier will der Namur-Arbeitskreis zusammen mit den Herstellern eine Übereinkunft treffen, dass die Geräte zukünftig direkt beim Hersteller parallel mit RFID-Chips gekennzeichnet werden.
In this regard, the Namur working group wants to come to an agreement with manufacturers that the devices are directly marked with an RFID chip in parallel.
ParaCrawl v7.1

Abu Umaiyah ibn al Mughirah, einer der ältesten Männer sagte: "O Quraisch, lasst uns eine Übereinkunft treffen.
Abu Umaiyah ibn al Mughirah one of the most senior men said, "O Quraish come to an agreement over that which you are disputing.
ParaCrawl v7.1

Abu Umaiyah ibn al Mughirah, einer der ältesten Männer sagte: “O Quraisch, lasst uns eine Übereinkunft treffen.
Abu Umaiyah ibn al Mughirah one of the most senior men said, “O Quraish come to an agreement over that which you are disputing.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Parteien keine andere Übereinkunft treffen, soll das Schiedsgerichtsverfahren durch die Judicial Arbiter Group („JAG“) oder, falls JAG nicht mehr besteht oder an dem von den Parteien ausgewählten Ort kein Schiedsgerichtsverfahren durchführen kann, durch eine vergleichbare Schiedsorganisation durchgeführt werden, die ehemalige Landes- oder Staatsrichter einsetzt.
Unless the parties agree otherwise, the arbitration shall be conducted by Judicial Arbiter Group ("JAG") or any similar arbitration organization using retired state or federal judges if JAG is no longer in existence or is unable to conduct an arbitration in the venue selected by the parties.
ParaCrawl v7.1