Übersetzung für "Without restrictions" in Deutsch
I
hope
that
foreign
media
will
be
able
to
do
their
work
without
restrictions.
Ich
hoffe,
die
ausländischen
Medienvertreter
werden
ihrer
Arbeit
ohne
Einschränkungen
nachgehen
können.
Europarl v8
A
unified
market,
without
boundaries
or
restrictions,
is
the
fundamental
pillar
of
the
European
Union.
Ein
einheitlicher
Markt
ohne
Grenzen
und
Beschränkungen
ist
der
Grundpfeiler
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
It
urges
the
Transitional
Government
to
end
such
restrictions
without
delay.
Er
fordert
die
Übergangsregierung
nachdrücklich
auf,
diese
Beschränkungen
unverzüglich
zu
beenden.
MultiUN v1
Can
be
administered
without
any
restrictions
with
respect
to
time
of
administration
or
food.
Kann
ohne
Einschränkungen
hinsichtlich
Zeit
und
Nahrungsaufnahme
gegeben
werden.
EMEA v3
The
quotas
shall
be
transferable
between
quota-holders
without
restrictions.
Die
Quoten
können
ohne
Beschränkung
zwischen
Quoteninhabern
übertragen
werden.
TildeMODEL v2018
The
following
may
be
placed
on
the
market
without
restrictions
in
accordance
with
this
Regulation:
Folgende
Erzeugnisse
dürfen
gemäß
dieser
Verordnung
ohne
Einschränkung
in
Verkehr
gebracht
werden:
DGT v2019
Supralift
will
be
open
to
other
participants
without
any
trading
restrictions.
Supralift
wird
anderen
Teilnehmern
ohne
Beschränkungen
offenstehen.
TildeMODEL v2018
They
can
therefore
also
be
used
without
restrictions
in
modern
continuous
dyeing
methods.
Sie
sind
daher
auch
unbeschränkt
in
moderne
Kontinue-Färbeverfahren
einsetzbar.
EuroPat v2
Or
the
freedom
to
move
around
Europe
without
restrictions.
Oder
die
Freiheit,
sich
in
Europa
frei
und
ohne
Einschränkungen
zu
bewegen.
EUbookshop v2
This
sheet
can
be
processed
further
and
couched
without
special
restrictions.
Dieses
Blatt
kann
ohne
besondere
Vorsichtsmaßnahmen
abgegautscht
und
weiter
bearbeitet
werden.
EuroPat v2
Only
the
city
of
Avalon
is
open
to
the
public
without
restrictions.
Nur
das
Städtchen
Avalon
ist
ohne
Einschränkungen
für
die
Öffentlichkeit
nutzbar.
WikiMatrix v1
Higher
temperatures
up
to
240°
C.
can
be
employed
without
restrictions.
Höhere
Temperaturen
bis
240°C
sind
ohne
Beschränkungen
anwendbar.
EuroPat v2
Moreover,
the
model
baseplate
should
be
able
to
be
reused
essentially
without
restrictions.
Ausserdem
soll
die
Modellsockelplatte
im
wesentlichen
unbeschränkt
wiederverwendet
werden
können.
EuroPat v2
Eurosport,
however,
has
direct
access
to
all
EBU
programmes
without
any
restrictions
imposed
upon
it.
Eurosport
hat
dagegen
unmittelbaren
Zugang
zu
allen
EBU-Programmen
ohne
irgendwelche
Beschränkungen.
EUbookshop v2
During
the
30
days
trial
you
may
use
the
software
without
restrictions.
Während
der
30-tägigen
Testphase
können
Sie
die
Software
ohne
Einschränkungen
nutzen.
CCAligned v1