Übersetzung für "Without any exaggeration" in Deutsch
Today,
and
without
any
exaggeration,
we
can
talk
about
it
as
a
great
success.
Heute
können
wir,
ohne
zu
übertreiben,
von
einem
großartigen
Erfolg
sprechen.
EUbookshop v2
And
I
say
that
without
any
exaggeration.
Und
das
sage
ich
ohne
jede
Übertreibung.
ParaCrawl v7.1
And
yet,
I
say
this
without
any
exaggeration.
Und
noch,
Ich
sage
es
wirklich
keine
Übertreibung.
ParaCrawl v7.1
This
is
what
is
the
Truth
-
without
any
exaggeration.
Das
ist
es,
was
man
Wahrheit
nennt
–
ohne
irgendeine
Übertreibung.
ParaCrawl v7.1
This
is
what
is
the
Truth
–
without
any
exaggeration.
Das
ist
die
Wahrheit
–
ohne
zu
übertreiben.
ParaCrawl v7.1
Now,
this
can
and
must
be
said
without
any
exaggeration.
Heute
kann
und
darf
man
das
ohne
jede
Übertreibung
sagen.
ParaCrawl v7.1
Without
any
exaggeration
ADAM
has
delivered
a
big
hit
with
the
ARTist
3
and
ARTist
5
models.
Mit
den
Modellen
Artist
3
und
5
ist
ADAM
ohne
jede
Übertreibung
ein
großer
Wurf
gelungen.
ParaCrawl v7.1
And
I
must
say
without
any
exaggeration
whatsoever
that
the
welcome
my
family
gave
us
was
exceptional.
Und
ich
muss
ohne
Übertreibung
sagen,
dass
die
Aufnahme
in
unserer
Gastfamilie
außergewöhnlich
war.
ParaCrawl v7.1
I
would
say
without
any
exaggeration
there
was
around
70-80
Grey
Reef
Shark.
Ich
würde
sagen,
ohne
Übertreibung
gab
es
etwa
70-80
Graue
Riffhaie.
ParaCrawl v7.1
The
rich
visual
heritage
of
a
huge
number
of
pictures
has
become
the
property,
without
any
exaggeration,
of
all
mankind.
Das
reiche
visuelle
Erbe
einer
Vielzahl
von
Bildern
ist
ohne
Übertreibung
Eigentum
der
gesamten
Menschheit
geworden.
ParaCrawl v7.1
In
the
current
economic
context,
we
could
describe
the
country
of
Belgium
as
the
Greece
of
the
North
Sea
without
any
exaggeration
whatsoever
because
this
country,
Belgium,
has,
after
Greece
and
Italy,
the
largest
government
debt
in
percentage
terms
in
the
whole
of
Europe.
Vor
dem
derzeitigen
wirtschaftlichen
Hintergrund
könnten
wir
das
Land
Belgien,
ohne
zu
übertreiben,
als
das
Griechenland
an
der
Nordsee
bezeichnen,
denn
dieses
Land,
Belgien,
hat
nach
Griechenland
und
Italien
prozentual
die
höchsten
Staatsschulden
in
ganz
Europa.
Europarl v8
In
my
own
country
I
see
that
the
government
is
doing
the
very
opposite
and
seeking
to
make
so-called
savings
on
child
benefit
while
at
European
level
you
need
only
take
a
quick
glance
at
the
budget
to
see,
without
any
exaggeration,
that
a
great
deal
of
money
is
being
thrown
out
of
the
window.
Im
Gegensatz
dazu
stelle
ich
fest,
daß
auch
die
Regierung
in
meinem
eigenen
Land
bereits
sogenannte
Einsparungen
beschlossen
hat,
und
auf
europäischer
Ebene
genügt
ein
flüchtiger
Blick
auf
den
Haushalt,
um
ohne
Übertreibung
sagen
zu
können,
daß
viel
Geld
verschwendet
und
zum
Fenster
hinausgeworfen
wird.
Europarl v8
The
person
who
recounts
the
history
of
European
integration
in
20
or
25
years’
time
will
be
able
to
say,
without
any
exaggeration,
that
an
energy
policy
for
Europe
was
launched
in
March 2006,
under
the
Austrian
Presidency.
Wer
in
20
oder
25 Jahren
die
Geschichte
der
europäischen
Integration
schreibt,
kann
ohne
Übertreibung
sagen,
dass
im
März
2006
unter
österreichischer
Präsidentschaft
der
Grundstein
für
eine
europäische
Energiepolitik
gelegt
wurde.
Europarl v8
It
could
be
said
without
any
exaggeration
that
the
weight
of
the
Holocaust
is
even
more
present
today
than
it
was
decades
ago.
Man
könnte
ohne
Übertreibung
sagen,
dass
die
Last
des
Holocausts
heute
sogar
noch
präsenter
ist
als
vor
einigen
Jahrzehnten.
News-Commentary v14
Over
the
course
of
nearly
50
years,
it
has
grown
into
a
truly
prestigious
event,
and
without
any
exaggeration
it
has
become
one
of
the
most
significant
events
of
the
genre
in
Hungary.
Während
seiner
beinahe
50
jährigen
Existenz
erwarb
sich
das
Musikereignis
einen
hohen
Rang
und
wurde
in
Ungarn,
ohne
zu
übertreiben,
eine
der
bedeutendsten
Veranstaltungen
in
dieser
Gattung.
ParaCrawl v7.1
Wouldn't
it
be
enough
to
share
without
any
exaggeration,
and
when
we
are
asked,
how
did
God
touched
us?
Würde
es
nicht
genügen,
einfach
zu
sagen
und
ohne
Übertreibungen,
wie
Gott
uns
selbst
berührt
hat,
wenn
wir
danach
gefragt
werden?
ParaCrawl v7.1
Larger,
taller,
closer:
that's
how,
without
any
exaggeration,
we
describe
our
new
premises.
Größer,
höher,
näher:
so
können
wir
den
neuen
Standort
von
feno
ganz
ohne
Übertreibung
beschreiben.
ParaCrawl v7.1
Without
any
exaggeration
ministers,
missionaries
and
evangelists
all
over
the
world
lament
the
divisions'it
has
caused
in
their
churches.
Ohne
jede
Übertreibung
beklagen
sich
in
der
ganzen
Welt
die
Pfarrer,
die
Missionare,
die
Evangelisten
über
die
Zersplitterung
ihrer
Gemeinden.
ParaCrawl v7.1
About
this
piece,
the
seventh
of
the
portfolio
Hundertwasser's
Regentag,
you
can
say
without
any
exaggeration,
that
it
belongs
to
the
most
expressive
and
impressive
ones
within
Hundertwasser's
graphic
oeuvre.
Man
kann
von
diesem
Blatt,
dem
siebten
des
Portfolios
Hundertwassers
Regentag,
wohl
ohne
Übertreibung
sagen,
dass
es
zu
den
ausdruckstärksten,
eindruckvollsten
in
Hundertwassers
grafischem
Oeuvre
zählt.
ParaCrawl v7.1
All
of
this
takes
place
without
any
force
or
exaggeration—as
a
scarcely
perceptible
balance
between
normalcy
and
show.
All
dies
geschieht
ohne
Zwang
oder
Übertreibung
-
als
eine
kaum
wahrnehmbare
Gratwanderung
zwischen
Normalität
und
Inszenierung.
ParaCrawl v7.1
Without
any
exaggeration,
one
can
say,
after
10
years
of
existence
of
the
Comintern
(SH),
that
no
one
in
the
whole
world
has
more
intensively
and
thoroughly
propagated
and
promoted
the
present
task
of
world
socialist
revolution
on
the
basis
of
Stalinism-Hoxhaism
than
the
Comintern
(SH).
Man
kann
nach
fast
10
jährigem
Bestehen
der
Komintern
(SH)
sagen
–
und
das
ohne
jede
Übertreibung
-,
dass
niemand
auf
der
ganzen
Welt
die
praktisch
zu
lösende
gegenwärtige
Frage
der
sozialistischen
Weltrevolution
auf
der
Grundlage
des
Stalinismus-Hoxhaismus
intensiver
und
gründlicher
propagiert
hat,
als
die
Komintern
(SH)
.
ParaCrawl v7.1
There
can
be
no
doubt
that
Van
Espen
in
the
foregoing
has
accurately
represented
and
without
any
exaggeration
the
universal
opinion
of
all
teachers
of
morals,
theologians,
doctors,
Popes,
and
Councils
of
the
Christian
Church
for
the
first
fifteen
hundred
years.
Es
kann
kein
Zweifel
daran,
dass
Van
Espen
in
der
vorstehenden
Ausführungen
hat
exakt
dargestellt
werden
und
ohne
Übertreibung
die
universelle
Stellungnahme
aller
Lehrer
der
Moral,
Theologen,
Ärzte,
Päpste
und
Räte
der
christlichen
Kirche
für
die
ersten
fünfzehn
hundert
Jahren.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
say
without
any
exaggeration
that
all
of
the
crosses
(including
those
not
mentioned)
are
small
works
of
art
and
that
it
would
be
difficult
to
find
two
the
same.
Man
kann
ohne
zu
übertreiben
sagen,
dass
sie
alle
(auch
die,
die
hier
nicht
genannt
wurden)
kleine
Kunstwerke
sind
und
nur
schwer
würden
wir
zwei
gleiche
finden.
ParaCrawl v7.1
History
has
placed
on
you,
as
well
as
on
the
leaders
of
other
sovereign
states,
enormous
responsibility
not
only
for
the
further
fate
of
their
people
and
their
countries,
but,
without
any
exaggeration
and
pathos,
the
future
of
all
mankind.
Von
der
Geschichte
wurde
Ihnen,
und
mit
Ihnen
zusammen
auch
den
Anführern
anderer
souveräner
Staaten,
die
kolossale
Verantwortung
nicht
nur
für
ihre
eigenen
Völker
und
ihre
eigenen
Länder
auferlegt,
sondern,
ohne
jegliche
Übertreibung
und
Pathos,
auch
für
die
Zukunft
der
ganzen
Menschheit.
ParaCrawl v7.1