Übersetzung für "Within the context" in Deutsch
Within
the
context
of
interinstitutional
cooperation,
it
may
be
possible
in
the
future
to
envisage
further
ad
hoc
derogations
of
this
kind.
Im
Rahmen
der
interinstitutionellen
Kooperation
sind
künftig
weitere
Ad-hoc-Ausnahmeregelungen
dieser
Art
denkbar.
Europarl v8
That
is
why
the
third
pillar
was
added
within
the
context
of
the
Maastricht
Treaty.
Deshalb
entstand
der
dritte
Pfeiler
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
von
Maastricht.
Europarl v8
We
will
particularly
highlight
development
issues
within
the
context
of
the
ongoing
negotiations.
Wir
werden
im
Zusammenhang
mit
den
laufenden
Verhandlungen
insbesondere
Entwicklungsfragen
hervorheben.
Europarl v8
However,
it
is
true
that
the
Commission
can
act
only
within
the
context
of
applying
EU
law.
Allerdings
kann
die
Kommission
nur
im
Rahmen
der
Anwendung
des
EU-Rechts
handeln.
Europarl v8
The
principle
of
subsidiarity
is
to
be
applied
within
the
context
of
the
Union.
Im
Rahmen
der
Union
ist
das
Subsidiaritätsprinzip
anzuwenden.
Europarl v8
On
30
September,
lists
of
the
trade
restrictions
were
exchanged
within
the
context
of
this
study.
Am
30.
September
wurden
Bestandsaufnahmen
der
Handelshemmnisse
im
Rahmen
dieser
Untersuchung
ausgetauscht.
Europarl v8
In
the
field
of
education,
however,
there
was
for
instance
the
Lingua-Surda
project,
which
was
supported
within
the
context
of
the
former
Lingua
programme.
Im
Bildungsbereich
allerdings
wurde
beispielsweise
das
Lingua-Surda-Projekt
im
Rahmen
des
früheren
Lingua-Programms
unterstützt.
Europarl v8
It
is
a
genuine
effort
to
reflect
modern
values
within
the
European
context.
Es
ist
ein
wahrhaftiger
Versuch,
moderne
Werte
im
europäischen
Zusammenhand
widerzuspiegeln.
Europarl v8
We
are
going
to
talk
about
it
within
the
context
of
democracy.
Wir
werden
darüber
im
Kontext
von
Demokratie
reden.
Europarl v8
What
possibilities
does
the
Commission
see
within
the
WTO
context
to
dismantle
these
export
refunds?
Welche
Möglichkeiten
sieht
die
Kommission
im
Rahmen
der
WTO
zum
Abbau
dieser
Ausfuhrerstattungen?
Europarl v8
Political
dialogue
between
the
Parties
shall
be
further
developed
within
the
context
of
this
Agreement.
Der
politische
Dialog
zwischen
den
Vertragsparteien
wird
im
Rahmen
dieses
Abkommens
weiterentwickelt.
DGT v2019
National
legislation
falls
short
within
the
international
context
of
the
financial
markets.
Im
internationalen
Kontext
der
Finanzmärkte
versagt
die
nationale
Rechtsetzung.
Europarl v8
I
say
this
within
the
context
of
the
European
Union.
Ich
sage
dies
im
Kontext
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
We
are
discussing
today
three
key
proposals
within
the
context
of
that
strategy.
Heute
erörtern
wir
drei
zentrale
Vorschläge
im
Zusammenhang
mit
dieser
Strategie.
Europarl v8
Within
the
context
of
that
campaign,
we
are
distributing
information
on
the
European
Union's
proposals.
Im
Rahmen
dieses
Wahlkampfes
informieren
wir
über
die
Vorschläge
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
A
solution
should
be
found
within
the
context
of
that
article.
Eine
Lösung
sollte
im
Rahmen
dieses
Artikels
gefunden
werden.
Europarl v8
However,
the
whole
debate
will
continue
within
the
context
of
the
launching
of
the
Green
Paper.
Aber
die
ganze
Debatte
wird
im
Zusammenhang
mit
der
Herausgabe
des
Grünbuchs
weitergehen.
Europarl v8
And
it
is
within
the
context
of
this
balance
that
we
have
to
operate.
Und
im
Rahmen
dieses
Gleichgewichts
müssen
wir
handeln.
Europarl v8
I
wished
to
condemn
this
within
the
context
of
the
Union.
Ich
wollte
dies
im
Rahmen
der
Union
anprangern.
Europarl v8
Hence,
it
should
also
be
considered
within
the
context
of
foreign
and
security
policy
of
the
Union.
Sie
sollte
daher
auch
im
Rahmen
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Within
the
context
of
the
coming
elections,
the
problem
of
freedom
of
the
press
is
going
to
require
special
attention.
Im
Kontext
der
bevorstehenden
Wahlen
wird
das
Problem
der
Pressefreiheit
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern.
Europarl v8
The
structural
reforms
within
the
context
of
the
Lisbon
Strategy
are
beginning
to
bear
fruit.
Die
Strukturreformen
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
beginnen,
Früchte
zu
tragen.
Europarl v8