Übersetzung für "Within and across" in Deutsch
There
are
differences
within
Member
States
and
across
the
whole
of
the
European
Union.
Es
bestehen
Unterschiede
innerhalb
der
Mitgliedstaaten
und
in
der
gesamten
Europäischen
Union.
Europarl v8
You've
got
competition
going
on
within
groups
and
across
groups.
Sie
haben
Konkurrenzbeziehungen
innerhalbvon
und
zwischen
Gruppen.
QED v2.0a
Connect
all
applications
and
databases
within
and
across
large
organizations
and
external
partners.
Verbinden
Sie
alle
Anwendungen
und
Datenbanken
innerhalb
zwischen
großen
Organisationen
und
externen
Partnern.
CCAligned v1
This
bus
park
brings
together
commuters
within
and
across
parishes.
Dieser
Bus
Park
bringt
Pendler
innerhalb
und
in
Pfarreien.
ParaCrawl v7.1
Sample
Rules
that
can
be
set
within
and
across
surveys.
Sample-Regeln,
die
innerhalb
und
zwischen
Befragungen
festgelegt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Let
them
share,
collaborate
and
communicate
within
and
across
company
boundaries.
Lassen
Sie
sie
innerhalb
und
über
Unternehmensgrenzen
hinweg
teilen,
zusammenarbeiten
und
kommunizieren.
CCAligned v1
How
to
design
transboundary
water
management
within
cantons
and
across
countries?
Wie
kann
man
die
grenzüberschreitende
Wasserbewirtschaftung
zwischen
Kantonen
und
Ländern
gestalten?
ParaCrawl v7.1
Demands
can
be
assigned
within
a
project
and
across
projects.
Eine
Bedarfszuordnung
kann
sowohl
innerhalb
eines
Projekts
als
auch
projektübergreifend
erzeugt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
reflects
on
the
connection
between
theory
and
practice
within
and
across
disciplines.
Dies
reflektiert
die
Verbindung
zwischen
Theorie
und
Praxis
innerhalb
und
zwischen
den
Disziplinen.
ParaCrawl v7.1
Sustainable
production
of
raw
materials
both
within
Europe
and
across
the
globe
is
very
important.
Die
nachhaltige
Gewinnung
von
Rohstoffen
sowohl
innerhalb
Europas
als
auch
weltweit
ist
von
groer
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
This
facilitates
the
efficient
allocation
of
resources
and
the
efficient
diversification
of
risk
both
within
an
economy
and
across
borders
.
Dies
fördert
eine
effiziente
Ressourcenallokation
und
Risikodiversifizierung
sowohl
innerhalb
einer
Volkswirtschaft
als
auch
über
Grenzen
hinweg
.
ECB v1
This
increases
thegap
between
the
knowledge-rich
and
knowledge-poor
within
society
and
across
the
EU.
Dies
vertieft
die
Kluft
zwischen
Wissensreichenund
Wissensarmen
innerhalb
der
Gesellschaft
und
in
der
gesamten
EU.
EUbookshop v2
The
uniform
feed
of
the
processing
fluid
within
and
across
the
width
of
the
slot
is
also
important.
Wesentlich
ist
auch
die
gleichmäßige
Zuführung
des
Behandlungsfluids
in
und
über
die
Breite
des
Schlitzes.
EuroPat v2
One
of
the
central
issues
is
achieving
a
massive
reduction
of
CO2
emissions
within
Germany
and
across
Europe.
Eine
dieser
zentralen
Herausforderungen
ist
eine
massive
Verringerung
des
CO2
-Ausstoßes
in
Deutschland
und
Europa.
ParaCrawl v7.1
This
ensures
a
sustainable
and
secure
flow
of
information/exchange
of
data
within
companies
and
across
company
boundaries.
Dadurch
wird
ein
nachhaltiger
und
sicherer
Informationsfluss
/
Informationsaustausch
im
Unternehmen
und
über
Unternehmensgrenzen
hinweg
gewährleisten.
ParaCrawl v7.1
Sycada
has
an
integrated
solution
facilitating
EV
car
sharing
within
and
across
enterprises.
Sycada
bietet
eine
integrierte
Lösung,
um
das
elektrische
Carsharing
innerhalb
und
zwischen
Unternehmen
zu
erleichtern.
ParaCrawl v7.1