Übersetzung für "Will ultimately" in Deutsch

Who will ultimately define the priorities, and on the basis of which criteria?
Wer wird die Prioritäten im Endeffekt festlegen und auf Grundlage welcher Kriterien?
Europarl v8

We should, in any case, be aware of what it will ultimately cost.
Es sollte uns in jedem Fall bewusst sein, was es letztendlich kostet.
Europarl v8

The decisive factors, however, will probably ultimately be the global economy and perhaps the price of oil.
Ausschlaggebend aber werden letztlich wohl die weltweite Konjunktur und vielleicht der Erdölpreis sein.
Europarl v8

Worse still, who will ultimately be footing this bill?
Und was noch schlimmer ist, wer wird diese Rechnung letztendlich bezahlen?
Europarl v8

The decisive factors will probably ultimately be the global economy and the price of oil.
Ausschlaggebend werden letztlich wohl die weltweite Konjunktur und der Erdölpreis sein.
Europarl v8

Who will ultimately pay the price for the pursuit of Europe's Utopia?
Wer wird letzten Endes die Zeche für das Streben nach Europas Utopie zahlen?
Europarl v8

These measures will ultimately bring in money, because the energy bill will be lower.
Diese Maßnahmen werden schlussendlich Geld einbringen, da die Energierechnung niedriger sein wird.
Europarl v8

We have to consider the businesses that will ultimately be affected by it.
Wir müssen an die Unternehmen denken, die letztlich davon betroffen sind.
Europarl v8

This initiative will ultimately also help to promote the information society.
Die Initiative wird letztlich auch zur Förderung der Informationsgesellschaft beitragen.
Europarl v8

The speed of the actual integration will largely determine the discussion about where the EU borders will ultimately be.
Trotzdem besteht eine generelle Frage, die auch andere Abgeordnete aufgeworfen haben.
Europarl v8

Consumers themselves will ultimately be free to choose how this issue develops.
Letztendlich haben die Verbraucher selbst die Wahl, wie sich diese Angelegenheit weiterentwickelt.
Europarl v8

Much will ultimately depend on the political will of the Member States.
Viel wird letztlich vom politischen Willen der Mitgliedstaaten abhängen.
Europarl v8

Whatever we agree tomorrow will ultimately have to go into the conciliation procedure.
Was wir morgen beschließen werden, ist letztlich Material für das Vermittlungsverfahren.
Europarl v8

As noted previously, these additional costs will ultimately be borne in high electricity prices.
Wie bereits erwähnt, werden sich diese zusätzlichen Kosten in höheren Stromkosten niederschlagen.
Europarl v8

More welfare will ultimately lead to more political freedom.
Mehr Wohlstand wird letztlich zu größerer politischer Freiheit führen.
Europarl v8

I think that that approach will ultimately fall short of expectations.
Meines Erachtens wird dieses Konzept letztlich hinter den Erwartungen zurückbleiben.
Europarl v8

If the assets are worthless, it will ultimately be forced out of business.
Wenn sie wertlos sind, wird die Bank schließlich aus dem Geschäft gedrängt.
News-Commentary v14

Good will ultimately triumph over evil.
Das Gute wird letzten Endes das Böse besiegen.
Tatoeba v2021-03-10

If Spain leads the way, all of Europe will ultimately reap the benefits.
Wenn Spanien die Vorreiterrolle übernimmt, wird ganz Europa letztendlich davon profitieren.
News-Commentary v14

It leads to misallocations – and will ultimately reduce prosperity around the world.
Sie führt zu Fehlallokationen und damit letztlich zu weltweiten Wohlstandsverlusten.
News-Commentary v14

All measures will ultimately be part of the WFD programmes.
Alle Maßnahmen werden schließlich in die WRR-Programme eingebaut.
TildeMODEL v2018

This will ultimately break down product market boundaries and create larger markets.
Dadurch werden letztlich die Grenzen der heutigen Produktmärkte durchbrochen und größere Märkte geschaffen.
TildeMODEL v2018

It is them that will ultimately be responsible for their execution.
Denn sie sind letztendlich für die Durchführung verantwortlich.
TildeMODEL v2018

Any payments will ultimately be passed on to the insured in the form of higher premiums.
Eventuelle Versicherungsleistungen werden letztlich in Form höherer Versi­cherungsprämien von den Versicherten bestritten.
TildeMODEL v2018

These detailed measures will ultimately form a package with the proposed Regulation.
Diese detaillierten Maßnahmen werden letztlich mit der vorgeschlagenen Verordnung ein Paket bilden.
TildeMODEL v2018

Clearly, the latter is not sustainable and ultimately will lead to extinction.
Letztere kann eindeutig keine Erhaltung der Art ermöglichen und führt schließlich zum Aussterben.
DGT v2019

The CCB ultimately will be put under the aegis of the European Railway Agency.
Der CCB wird letzten Endes unter die Schirmherrschaft der Europäischen Eisenbahnagentur gestellt.
DGT v2019