Übersetzung für "Will ultimately" in Deutsch
Who
will
ultimately
define
the
priorities,
and
on
the
basis
of
which
criteria?
Wer
wird
die
Prioritäten
im
Endeffekt
festlegen
und
auf
Grundlage
welcher
Kriterien?
Europarl v8
We
should,
in
any
case,
be
aware
of
what
it
will
ultimately
cost.
Es
sollte
uns
in
jedem
Fall
bewusst
sein,
was
es
letztendlich
kostet.
Europarl v8
The
decisive
factors,
however,
will
probably
ultimately
be
the
global
economy
and
perhaps
the
price
of
oil.
Ausschlaggebend
aber
werden
letztlich
wohl
die
weltweite
Konjunktur
und
vielleicht
der
Erdölpreis
sein.
Europarl v8
Worse
still,
who
will
ultimately
be
footing
this
bill?
Und
was
noch
schlimmer
ist,
wer
wird
diese
Rechnung
letztendlich
bezahlen?
Europarl v8
The
decisive
factors
will
probably
ultimately
be
the
global
economy
and
the
price
of
oil.
Ausschlaggebend
werden
letztlich
wohl
die
weltweite
Konjunktur
und
der
Erdölpreis
sein.
Europarl v8
Who
will
ultimately
pay
the
price
for
the
pursuit
of
Europe's
Utopia?
Wer
wird
letzten
Endes
die
Zeche
für
das
Streben
nach
Europas
Utopie
zahlen?
Europarl v8
These
measures
will
ultimately
bring
in
money,
because
the
energy
bill
will
be
lower.
Diese
Maßnahmen
werden
schlussendlich
Geld
einbringen,
da
die
Energierechnung
niedriger
sein
wird.
Europarl v8
We
have
to
consider
the
businesses
that
will
ultimately
be
affected
by
it.
Wir
müssen
an
die
Unternehmen
denken,
die
letztlich
davon
betroffen
sind.
Europarl v8
This
initiative
will
ultimately
also
help
to
promote
the
information
society.
Die
Initiative
wird
letztlich
auch
zur
Förderung
der
Informationsgesellschaft
beitragen.
Europarl v8
The
speed
of
the
actual
integration
will
largely
determine
the
discussion
about
where
the
EU
borders
will
ultimately
be.
Trotzdem
besteht
eine
generelle
Frage,
die
auch
andere
Abgeordnete
aufgeworfen
haben.
Europarl v8
Consumers
themselves
will
ultimately
be
free
to
choose
how
this
issue
develops.
Letztendlich
haben
die
Verbraucher
selbst
die
Wahl,
wie
sich
diese
Angelegenheit
weiterentwickelt.
Europarl v8
Much
will
ultimately
depend
on
the
political
will
of
the
Member
States.
Viel
wird
letztlich
vom
politischen
Willen
der
Mitgliedstaaten
abhängen.
Europarl v8
Whatever
we
agree
tomorrow
will
ultimately
have
to
go
into
the
conciliation
procedure.
Was
wir
morgen
beschließen
werden,
ist
letztlich
Material
für
das
Vermittlungsverfahren.
Europarl v8
As
noted
previously,
these
additional
costs
will
ultimately
be
borne
in
high
electricity
prices.
Wie
bereits
erwähnt,
werden
sich
diese
zusätzlichen
Kosten
in
höheren
Stromkosten
niederschlagen.
Europarl v8
More
welfare
will
ultimately
lead
to
more
political
freedom.
Mehr
Wohlstand
wird
letztlich
zu
größerer
politischer
Freiheit
führen.
Europarl v8
I
think
that
that
approach
will
ultimately
fall
short
of
expectations.
Meines
Erachtens
wird
dieses
Konzept
letztlich
hinter
den
Erwartungen
zurückbleiben.
Europarl v8
If
the
assets
are
worthless,
it
will
ultimately
be
forced
out
of
business.
Wenn
sie
wertlos
sind,
wird
die
Bank
schließlich
aus
dem
Geschäft
gedrängt.
News-Commentary v14
Good
will
ultimately
triumph
over
evil.
Das
Gute
wird
letzten
Endes
das
Böse
besiegen.
Tatoeba v2021-03-10
If
Spain
leads
the
way,
all
of
Europe
will
ultimately
reap
the
benefits.
Wenn
Spanien
die
Vorreiterrolle
übernimmt,
wird
ganz
Europa
letztendlich
davon
profitieren.
News-Commentary v14
It
leads
to
misallocations
–
and
will
ultimately
reduce
prosperity
around
the
world.
Sie
führt
zu
Fehlallokationen
und
damit
letztlich
zu
weltweiten
Wohlstandsverlusten.
News-Commentary v14
All
measures
will
ultimately
be
part
of
the
WFD
programmes.
Alle
Maßnahmen
werden
schließlich
in
die
WRR-Programme
eingebaut.
TildeMODEL v2018
This
will
ultimately
break
down
product
market
boundaries
and
create
larger
markets.
Dadurch
werden
letztlich
die
Grenzen
der
heutigen
Produktmärkte
durchbrochen
und
größere
Märkte
geschaffen.
TildeMODEL v2018
It
is
them
that
will
ultimately
be
responsible
for
their
execution.
Denn
sie
sind
letztendlich
für
die
Durchführung
verantwortlich.
TildeMODEL v2018
Any
payments
will
ultimately
be
passed
on
to
the
insured
in
the
form
of
higher
premiums.
Eventuelle
Versicherungsleistungen
werden
letztlich
in
Form
höherer
Versicherungsprämien
von
den
Versicherten
bestritten.
TildeMODEL v2018
These
detailed
measures
will
ultimately
form
a
package
with
the
proposed
Regulation.
Diese
detaillierten
Maßnahmen
werden
letztlich
mit
der
vorgeschlagenen
Verordnung
ein
Paket
bilden.
TildeMODEL v2018
Clearly,
the
latter
is
not
sustainable
and
ultimately
will
lead
to
extinction.
Letztere
kann
eindeutig
keine
Erhaltung
der
Art
ermöglichen
und
führt
schließlich
zum
Aussterben.
DGT v2019
The
CCB
ultimately
will
be
put
under
the
aegis
of
the
European
Railway
Agency.
Der
CCB
wird
letzten
Endes
unter
die
Schirmherrschaft
der
Europäischen
Eisenbahnagentur
gestellt.
DGT v2019