Übersetzung für "Will in all likelihood" in Deutsch
However,
it
can
be
concluded
that,
without
the
continuation
of
anti-dumping
measures,
its
situation
will
in
all
likelihood
severely
deteriorate.
Ohne
Antidumpingmaßnahmen
würde
sich
seine
Lage
jedoch
höchstwahrscheinlich
drastisch
verschlechtern.
JRC-Acquis v3.0
This
will
in
all
likelihood
have
positive
effects
upon
the
upstream
industry.
Dies
hätte
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
auch
positive
Auswirkungen
auf
die
nachgelagerten
Wirtschaftszweige.
DGT v2019
The
prices
of
these
additional
import
quantities
will
in
all
likelihood
be
dumped
at
significant
levels.
Die
Preise
der
zusätzlich
eingeführten
Mengen
werden
mit
höchster
Wahrscheinlichkeit
erheblich
gedumpt
sein.
DGT v2019
And
made
a
decision
that
will
in
all
likelihood
kill
their
daughter.
Und
eine
Entscheidung
getroffen
haben,
die
höchstwahrscheinlich
ihre
Tochter
umbringen
wird.
OpenSubtitles v2018
You
will
in
all
likelihood
believe
them,
they
are
police
officers.
Du
wirst
ihnen
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
glauben,
denn
es
sind
Polizisten.
ParaCrawl v7.1
There
will
be,
in
all
likelihood,
a
significant
quantity
of
dumped
imports
if
anti-dumping
measures
were
to
be
removed.
Aller
Wahrscheinlichkeit
nach
kommt
es
bei
einer
Aufhebung
der
Antidumpingmaßnahmen
zu
erheblichen
Mengen
gedumpter
Einfuhren.
DGT v2019
But
I
would
only
say
that
he
will,
in
all
likelihood,
regain
his
health.
Aber
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
er
wieder
zu
Kräften
kommen
wird.
OpenSubtitles v2018
Furthermore,
sound
budgetary
policies
will
in
all
likelihood
also
increase
the
effectiveness
of
those
stabilisers.
Dadurch
werden
die
Schuldendienstlasten
vermindert,
und
die
Umschichtung
der
Staatsausgaben
wird
somit
erleichtert.
EUbookshop v2
Rosalyn's
murder
will
in
all
likelihood
doom
the
project,
which
is
exactly
what
O'Neal
wanted.
Rosalyns
Ermordung
wird
voraussichtlich
das
Projekt
beenden,
was
genau
das
ist,
was
O'Neal
wollte.
OpenSubtitles v2018
What
I'm
about
to
divulge
to
you
will
in
all
likelihood
get
me
killed.
Was
ich
jetzt
enthüllen
werde,
wird
mich
in
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
das
Leben
kosten.
OpenSubtitles v2018
The
programmes
have
been
made
for
an
international
market
and
will,
in
all
likelihood,
be
broadcast
in
many
other
territories.
Die
Dokumentationen
wurden
für
den
internationalen
Markt
produziert
und
werden
wahrscheinlich
in
weiteren
Ländern
ausgestrahlt.
ParaCrawl v7.1
This
form
of
access
to
the
meeting
will
in
all
likelihood
remain
a
passive
form
of
participation.
Diese
Art
des
Zugangs
zur
Versammlung
wird
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
eine
passive
Form
der
Teilnahme
bleiben.
ParaCrawl v7.1
As
a
result,
the
overall
climate
protection
target
for
2020
will
in
all
likelihood
be
clearly
missed.
Das
übergeordnete
Klimaschutzziel
für
das
Jahr
2020
wird
demzufolge
aller
Voraussicht
nach
deutlich
verfehlt.
ParaCrawl v7.1
These
backups
will,
in
all
likelihood,
crash
the
device
if
restored
to
it.
Diese
Sicherungen
werden
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
das
Gerät
zum
Abstürzen
bringen,
wenn
sie
eingespielt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
will,
in
all
likelihood,
destroy
your
sound
card,
and
could
possibly
damage
your
amp
as
well.
Das
zerstört
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
deine
Soundkarte
und
könnte
möglicherweise
auch
deinen
Verstärker
beschädigen.
ParaCrawl v7.1
Freedom
of
expression
will
therefore,
in
all
likelihood,
be
subject
to
the
law
of
the
internal
market,
as
too
many
recent
examples
show.
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
wird
demnach,
wie
zu
viele
aktuelle
Beispiele
zeigen,
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
Gegenstand
des
Gesetzes
zum
Binnenmarkt
sein.
Europarl v8
For
these
reasons,
it
is
concluded
that
users
will
in
all
likelihood
be
able
to
pass
on
a
considerable
part
of
the
cost
increase
to
their
customers,
so
that
the
estimated
impact
of
anti-dumping
measures
on
their
profitability
should,
in
reality,
be
much
more
limited
than
in
the
worst
case
scenario.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
die
Verwender
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
in
der
Lage
sein
werden,
einen
beträchtlichen
Teil
der
höheren
Kosten
an
ihre
Kunden
weiterzugeben,
so
dass
in
Wirklichkeit
davon
auszugehen
ist,
dass
die
Antidumpingmaßnahmen
sich
wesentlich
weniger
auf
ihre
Rentabilität
auswirken
werden
als
in
dem
„Worst-Case“-Szenario
angenommen.
DGT v2019
When
we
consider
that
the
EU
will,
in
all
likelihood,
enlarge
in
the
next
seven
years,
EUR
2500
million
would
seem
to
be
the
right
figure.
Unter
Berücksichtigung
der
EU-Erweiterung,
die
wahrscheinlich
in
den
nächsten
Jahren
erfolgt,
scheinen
die
2,
5
Milliarden
Euro
angemessen.
Europarl v8
Consequently,
the
Commission
will
in
all
likelihood
discontinue
the
infringement
proceedings,
subject
to
a
detailed
analysis
of
the
information
provided.
Demzufolge
wird
die
Kommission
sehr
wahrscheinlich
das
Vertragsverletzungsverfahren
einstellen
können,
vorbehaltlich
einer
detaillierten
Prüfung
der
übermittelten
Fakten.
Europarl v8
As
outlined
above,
these
imports
will
in
all
likelihood
continue
after
the
imposition
of
measures.
Wie
weiter
oben
ausgeführt,
werden
diese
Einfuhren
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
auch
nach
der
Einführung
von
Maßnahmen
anhalten.
DGT v2019