Übersetzung für "Which now" in Deutsch
Then
there
is
the
European
Security
Strategy,
which
now
has
everyone's
support.
Dann
haben
wir
die
Sicherheitsstrategie,
die
jetzt
von
allen
befürwortet
wird.
Europarl v8
The
debate
which
we
are
now
ending
was,
certainly,
the
most
important
item
of
our
proceedings.
Die
nun
zu
Ende
gehende
Diskussion
war
sicherlich
der
wichtigste
Punkt
unserer
Sitzungen.
Europarl v8
I
welcome
the
changes
put
forward
in
the
NAFO
Agreement
which
have
now
been
implemented.
Ich
begrüße
die
Änderungen
im
NAFO-Abkommen,
die
jetzt
umgesetzt
wurden.
Europarl v8
This
was
a
hope
which
has
now
unfortunately
come
to
nothing.
Eine
Hoffnung,
die
sich
nun
leider
zerschlagen
hat.
Europarl v8
Or
the
more
operational
Article
209A
which
now
will
become
Article
280.
Oder
der
besserpraktikablere
Artikel
209A,
der
nun
zu
Artikel
280
wird.
Europarl v8
This
Directive
established
the
Gas
Coordination
Group,
which
now
proves
its
value.
Diese
Richtlinie
etablierte
die
Koordinierungsgruppe
"Erdgas",
die
sich
jetzt
bewährt.
Europarl v8
We
have
a
financial
crisis
now,
which
did
not
fall
on
us
from
the
sky.
Wir
durchleben
derzeit
eine
Finanzkrise,
die
nicht
vom
Himmel
gefallen
ist.
Europarl v8
We
are
discussing
a
new
version
of
the
Cosmetics
Directive,
which
is
now
a
regulation.
Wir
sprechen
über
eine
Neufassung
der
Kosmetikrichtlinie,
die
jetzt
eine
Verordnung
ist.
Europarl v8
This
approach
needs
major
resources,
which
we
fortunately
now
have
under
the
MEDA
programme.
Dieser
Ansatz
erfordert
wichtige
Ressourcen,
über
die
die
MEDA-Rubrik
glücklicherweise
verfügt.
Europarl v8
This
is
a
necessity
which
cannot
now
be
denied.
Dies
ist
eine
Notwendigkeit,
die
heute
niemand
mehr
leugnet.
Europarl v8
Member
States
have
launched
significant
recovery
programmes,
which
are
now
well
under
way.
Die
Mitgliedstaaten
haben
umfangreiche
Konjunkturprogramme
aufgelegt,
die
bereits
angelaufen
sind.
Europarl v8
I
look
forward
to
the
comments
from
colleagues
in
the
debate
which
now
follows.
Ich
freue
mich
auf
die
Stellungnahmen
der
Kollegen
in
der
nun
folgenden
Debatte.
Europarl v8
There
are
differences
now
which
have
been
assessed
objectively.
Es
gibt
nun
Unterschiede,
die
objektiv
bewertet
wurden.
Europarl v8
Unfortunately
we
have
too
many
governments
now
which
are
playing
to
the
extremist
right-wing
gallery.
Bedauerlicherweise
haben
wir
nun
zu
viele
Regierungen,
die
eine
rechtsextreme
Effekthascherei
betreiben.
Europarl v8
That
was
a
pledge
of
confidence
in
advance,
which
must
now
be
justified
politically.
Dies
war
ein
Vertrauensvorschuß,
der
nun
politisch
gerechtfertigt
werden
muß.
Europarl v8
The
vote
will
be
taken
during
voting
time,
which
now
begins.
Die
Abstimmung
findet
heute
während
der
jetzt
unmittelbar
anschließenden
Abstimmungsstunde
statt.
Europarl v8
The
first
example
is
the
warning
signals
which
are
now
being
posted
in
Paris.
Das
eine
Beispiel
sind
die
Warnsignale,
die
jetzt
in
Paris
gegeben
werden.
Europarl v8
I
share
the
view
expressed
by
both
Mr
Bowe
and
Mrs
Pollack
that
we
need
the
two
proposals
which
were
ready
to
be
presented
and
which
will
now
have
to
wait
until
a
new
Commission
has
reached
a
decision
on
them.
Jetzt
müssen
wir
darauf
warten,
daß
eine
neue
Kommision
dazu
Stellung
nimmt.
Europarl v8