Übersetzung für "Which now" in Deutsch

Then there is the European Security Strategy, which now has everyone's support.
Dann haben wir die Sicherheitsstrategie, die jetzt von allen befürwortet wird.
Europarl v8

The debate which we are now ending was, certainly, the most important item of our proceedings.
Die nun zu Ende gehende Diskussion war sicherlich der wichtigste Punkt unserer Sitzungen.
Europarl v8

I welcome the changes put forward in the NAFO Agreement which have now been implemented.
Ich begrüße die Änderungen im NAFO-Abkommen, die jetzt umgesetzt wurden.
Europarl v8

This was a hope which has now unfortunately come to nothing.
Eine Hoffnung, die sich nun leider zerschlagen hat.
Europarl v8

Or the more operational Article 209A which now will become Article 280.
Oder der besserpraktikablere Artikel 209A, der nun zu Artikel 280 wird.
Europarl v8

This Directive established the Gas Coordination Group, which now proves its value.
Diese Richtlinie etablierte die Koordinierungsgruppe "Erdgas", die sich jetzt bewährt.
Europarl v8

We have a financial crisis now, which did not fall on us from the sky.
Wir durchleben derzeit eine Finanzkrise, die nicht vom Himmel gefallen ist.
Europarl v8

We are discussing a new version of the Cosmetics Directive, which is now a regulation.
Wir sprechen über eine Neufassung der Kosmetikrichtlinie, die jetzt eine Verordnung ist.
Europarl v8

This approach needs major resources, which we fortunately now have under the MEDA programme.
Dieser Ansatz erfordert wichtige Ressourcen, über die die MEDA-Rubrik glücklicherweise verfügt.
Europarl v8

This is a necessity which cannot now be denied.
Dies ist eine Notwendigkeit, die heute niemand mehr leugnet.
Europarl v8

Member States have launched significant recovery programmes, which are now well under way.
Die Mitgliedstaaten haben umfangreiche Konjunkturprogramme aufgelegt, die bereits angelaufen sind.
Europarl v8

I look forward to the comments from colleagues in the debate which now follows.
Ich freue mich auf die Stellungnahmen der Kollegen in der nun folgenden Debatte.
Europarl v8

There are differences now which have been assessed objectively.
Es gibt nun Unterschiede, die objektiv bewertet wurden.
Europarl v8

Unfortunately we have too many governments now which are playing to the extremist right-wing gallery.
Bedauerlicherweise haben wir nun zu viele Regierungen, die eine rechtsextreme Effekthascherei betreiben.
Europarl v8

That was a pledge of confidence in advance, which must now be justified politically.
Dies war ein Vertrauensvorschuß, der nun politisch gerechtfertigt werden muß.
Europarl v8

The vote will be taken during voting time, which now begins.
Die Abstimmung findet heute während der jetzt unmittelbar anschließenden Abstimmungsstunde statt.
Europarl v8

The first example is the warning signals which are now being posted in Paris.
Das eine Beispiel sind die Warnsignale, die jetzt in Paris gegeben werden.
Europarl v8

I share the view expressed by both Mr Bowe and Mrs Pollack that we need the two proposals which were ready to be presented and which will now have to wait until a new Commission has reached a decision on them.
Jetzt müssen wir darauf warten, daß eine neue Kommision dazu Stellung nimmt.
Europarl v8