Übersetzung für "Whether this" in Deutsch
There
could
be
some
discussion
about
whether
this
might
discriminate
against
smokers.
Man
könnte
nun
diskutieren,
ob
dies
zu
einer
Diskriminierung
von
Rauchern
führt.
Europarl v8
People
are
questioning
whether
this
is
compatible
with
politics.
Die
Menschen
bezweifeln,
dass
sie
mit
der
Politik
vereinbar
ist.
Europarl v8
Whether
this
will
succeed
is
primarily
up
to
us
politicians.
Ob
dies
gelingt,
liegt
primaer
an
uns
Politikern.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
this
is
wise.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
klug
ist.
Europarl v8
The
question
is
whether
this
is
to
be
restricted
or
defined
in
future.
Es
ist
die
Frage,
ob
das
in
Zukunft
eingeschränkt
oder
ausgestaltet
wird.
Europarl v8
It
remains
to
be
seen
whether
this
will
be
possible
as
regards
trade.
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
dies
im
Handelsbereich
möglich
sein
wird.
Europarl v8
Could
you
be
more
specific
as
to
whether
this
relates
to
the
Treaty?
Könnten
Sie
bitte
präzisieren,
ob
es
dabei
um
den
Vertrag
geht?
Europarl v8
It
is
not
so
important
whether
this
self-determination
is
called
autonomy
or
by
another
name.
Ob
diese
Selbstbestimmung
dann
Autonomie
heißt
oder
anders,
ist
von
untergeordneter
Bedeutung.
Europarl v8
We
really
wonder
whether
the
work
this
body
does
justifies
its
running
costs.
Leistet
dieser
Ausschuß
eine
Arbeit,
die
seine
Kosten
rechtfertigt?
Europarl v8
I
have
serious
doubts
as
to
whether
this
is
the
right
approach.
Ich
frage
mich
ernsthaft,
ob
dieser
Ansatz
funktioniert.
Europarl v8
The
state
that
orders
these
controls
decides
whether
this
may
apply
here.
Der
anordnende
Staat
entscheidet,
ob
ein
derartiger
Fall
gegeben
ist.
Europarl v8
I
have
already
asked
Mr
Fischler
yesterday
whether
this
was
his
suggestion.
Ich
habe
gestern
schon
Herrn
Fischler
gefragt,
ob
dies
sein
Vorschlag
war.
Europarl v8
But
I
wonder
whether
this
is
necessary
for
every
country
every
year.
Ich
frage
mich
jedoch,
ob
dies
jährlich
alle
Länder
betreffen
muß.
Europarl v8
But
the
preceding
question
asks
whether
all
this
is
necessary.
Aber
die
vorausgehende
Frage
lautet,
ob
dies
alles
nötig
ist.
Europarl v8
Could
I
ask
the
Commissioner
whether
he
shares
this
position?
Darf
ich
diesbezüglich
den
Kommissar
fragen,
ob
er
auch
diesen
Standpunkt
teilt?
Europarl v8
We
are
wondering,
however,
whether
this
is
a
specifically
EU-related
problem.
Wir
stellen
uns
allerdings
die
Frage,
ob
dies
ein
spezifisches
EU-Problem
ist.
Europarl v8
I
would
be
interested
to
know
whether
this
figure
still
stands.
Mich
würde
interessieren,
ob
es
bei
dieser
Verteilung
bleibt?
Europarl v8
Perhaps
you
could
ask
you
services
to
check
whether
this
is
a
record.
Vielleicht
fragen
Sie
Ihre
Dienste,
ob
ich
damit
einen
Rekord
aufgestellt
habe.
Europarl v8
I
asked
whether
this
was
a
record.
Ich
habe
mich
danach
erkundigt,
ob
das
ein
Rekord
ist.
Europarl v8
Whether
this
was
a
summit
that
set
a
new
course,
only
the
future
can
tell.
Ob
dies
ein
Gipfel
der
Weichenstellung
war,
wird
wohl
die
Zukunft
weisen.
Europarl v8
Whether
this
compromise
will
be
enough
to
save
the
European
agricultural
model
is,
unfortunately,
a
matter
for
conjecture.
Ob
mit
diesem
Kompromiß
das
europäische
Agrarmodell
gerettet
ist,
bleibt
leider
ungewiß.
Europarl v8
I
have
made
inquiries
as
to
whether
this
procedure
is
available.
Ich
habe
Erkundigungen
eingezogen,
ob
dieses
Verfahren
hier
anwendbar
ist.
Europarl v8
The
AACC
shall
decide
whether
to
grant
this
request.
Die
Anstellungsbehörde
entscheidet
darüber,
ob
diesem
Antrag
stattzugeben
ist.
DGT v2019
The
question
is
whether
this
is
a
coincidence.
Die
Frage
ist,
ob
dies
ein
Zufall
ist.
Europarl v8
Whether
this
actually
comes
about
largely
depends
on
the
Russian
side.
Ob
es
tatsächlich
dazu
kommt,
hängt
von
der
russischen
Seite
ab.
Europarl v8
We
ought
to
consider
whether
this
might
not
be
part
of
the
solution.
Wir
sollten
darüber
nachdenken,
ob
dies
nicht
Teil
der
Lösung
sein
könnte.
Europarl v8
The
Commissioner
will
tell
us
whether
this
is
an
inadvertent
error.
Der
Herr
Kommissar
wird
uns
sagen,
ob
dieser
Vorfall
beabsichtigt
war.
Europarl v8