Übersetzung für "When it comes to the question" in Deutsch
That
is
why
we
must
not
lose
sight
of
the
Western
Balkans
when
it
comes
to
the
refugee
question.
Deshalb
muss
man
in
der
Flüchtlingsfrage
immer
den
Westbalkan
im
Auge
haben.
TildeMODEL v2018
This
is
a
very
important
observation
when
it
comes
to
the
question
of
civil
war.”
Das
ist
eine
sehr
wichtige
Beobachtung
für
die
Frage
des
Bürgerkrieges.“
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
taxation,
the
question
of
where
one
can...
Bei
Steuerangelegenheiten
stellt
sich
oft
die
Frage,
an...
ParaCrawl v7.1
Fundamental
differences
also
emerge
when
it
comes
to
the
question
of
the
ideal
work
situation.
Grundlegend
andere
Einschätzungen
sind
auch
bei
der
Frage
nach
der
idealen
Arbeitssituation
auszumachen.
ParaCrawl v7.1
However,
when
it
comes
to
the
question
of
funding,
this
can,
of
course,
be
linked
to
a
certain
minimum
level
of
electoral
success.
Aber
was
die
Finanzierung
betrifft,
kann
man
diese
selbstverständlich
an
ein
Mindestmaß
an
Erfolg
knüpfen.
Europarl v8
So
when
it
comes
to
the
question
of
which
motor
oil
is
recommended
for
Jaguar,
the
answer
has
to
be
Castrol.
Deshalb
kann
für
Jaguar
die
Antwort
auf
die
Frage
nach
dem
bevorzugten
Motorenöl
nur
Castrol
lauten.
ParaCrawl v7.1
However,
I'm
at
a
loss
when
it
comes
to
the
question
what
they
need
them
for.
Allerdings
bin
ich
bei
der
Frage,
wozu
sie
diese
brauchen,
ein
wenig
überfordert.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
the
question
of
dressing
up
in
the
workplace,
the
safety
aspect
also
takes
top
priority.
Auch
bei
der
Frage
nach
der
Verkleidung
am
Arbeitsplatz
steht
der
Sicherheitsaspekt
an
erster
Stelle.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
load
limits,
the
question
always
arises
as
to
the
limits
for
the
number
of
load
cycles
to
failure.
Hinsichtlich
der
Grenzbelastung
stellt
sich
immer
auch
die
Frage
nach
den
Grenzwerten
für
die
Lastwechselanzahl.
ParaCrawl v7.1
However,
I’m
at
a
loss
when
it
comes
to
the
question
what
they
need
them
for.
Allerdings
bin
ich
bei
der
Frage,
wozu
sie
diese
brauchen,
ein
wenig
überfordert.
ParaCrawl v7.1
My
final
observation
is
that,
when
we
look
at
the
employment
picture,
I
think
that
from
the
start,
our
G20
meetings
have
fallen
short
when
it
comes
to
tackling
the
macroeconomic
question,
the
question
of
a
global
pact
for
employment,
and
the
question
of
a
return
to
a
strategy
which,
tomorrow,
will
enable
us
to
correct
the
global
imbalances
that
caused
this
crisis.
Abschließend
möchte
ich
mit
Hinblick
auf
die
Beschäftigungslage
anmerken,
dass
meiner
Ansicht
nach
unsere
G20-Treffen
von
Beginn
an
ein
Fehlschlag
waren
in
Bezug
auf
die
Bewältigung
der
gesamtwirtschaftlichen
Frage,
der
Frage
nach
einem
globalen
Beschäftigungsbündnis
und
der
Frage
nach
der
Rückkehr
zu
einer
Strategie,
mittels
derer
wir
künftig
die
weltweiten
Ungleichgewichte,
die
diese
Krise
begründen,
korrigieren
könnten.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
question
of
the
Treaty
of
Lisbon
and
which
decision-making
procedure
we
should
have,
perhaps
none
of
those
that
exist
really
fit
our
purposes
properly.
Wenn
es
zu
der
Frage
des
Vertrags
von
Lissabon
kommt
und
welche
Entscheidungsverfahren
wir
haben
sollten,
wird
vielleicht
keines
der
bestehenden
Verfahren
genau
zu
unserer
Zielsetzung
passen.
Europarl v8
However,
when
it
comes
to
the
specifics
-
the
question
of
how
this
is
to
be
done
-
there
was
not
a
particularly
high
level
of
agreement
in
our
committee,
and
the
same
degree
of
disagreement
could
also
be
seen
in
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety.
Allerdings
bestand
im
Ausschuss
hinsichtlich
der
Details
-
nämlich
der
Frage,
wie
das
alles
erreicht
werden
soll
-
kein
besonders
hohes
Maß
an
Übereinstimmung,
ebenso
war
man
sich
im
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
nicht
sonderlich
einig.
Europarl v8
Let
me
add
to
the
more
general
information
on
the
risks
to
health
and
the
environment
connected
with
the
use
of
ammunition
containing
depleted
uranium
by
saying
that
when
it
comes
to
the
question
of
risks
in
terms
of
radiological
toxicity,
this
must
be
distinguished
from
the
chemical
toxicity
of
the
material,
which
is
comparable
to
that
of
lead,
though
it
may
be
much
greater.
Erlauben
Sie
mir,
den
generellen
Informationen
über
die
Gefahren
für
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
durch
die
Anwendung
von
Munition
aus
abgereichertem
Uran
hinzuzufügen,
daß,
wenn
von
Gefahren
im
Zusammenhang
mit
der
radiologischen
Toxizität
abgereicherten
Urans
gesprochen
wird,
man
das
getrennt
von
der
chemischen
Toxizität
des
Materials
sehen
sollte,
die
mit
der
von
Blei
vergleichbar
ist,
selbst
wenn
dem
mehr
Bedeutung
beigemessen
wird.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
question
as
to
whether
the
expenditure
earmarked
for
agricultural
policy
will
be
sufficient,
it
is
certainly
necessary
to
keep
a
constant
eye
on
how
the
situation
in
the
applicant
countries
is
evolving
and
to
establish
what
the
assumptions
were
that
the
Berlin
Summit
based
its
estimate
of
necessary
expenditure
on.
Hinsichtlich
der
Frage,
ob
die
Ausgaben,
die
im
Rahmen
der
Erweiterung
für
den
agrarpolitischen
Bereich
vorgesehen
sind,
ausreichen
werden,
so
ist
es
sicherlich
notwendig,
ständig
zu
beobachten,
wie
sich
die
Situation
in
den
Beitrittsstaaten
entwickelt
und
von
welchen
Annahmen
man
bei
der
Schätzung
der
notwendigen
Ausgaben
in
Berlin
ausgegangen
ist.
Europarl v8
To
Mrs
Frassoni
I
would
like
to
say
that
when
it
comes
to
the
question
on
civil
society,
there
must
unfortunately
have
been
some
problem
with
the
translation,
for
the
Swedish
Presidency
has
exhibited
a
very
great
interest
in
civil
society.
Sie,
Frau
Frassoni,
möchte
ich
wissen
lassen,
dass
bezüglich
der
Frage
der
Zivilgesellschaft
ein
Dolmetschproblem
vorliegen
muss,
denn
die
schwedische
Ratspräsidentschaft
hat
ein
sehr
großes
Interesse
an
der
Zivilgesellschaft
gezeigt.
Europarl v8
However,
when
it
comes
to
the
question
of
the
immigration
of
regular
and
regulated
flows,
we
will
no
longer
accept
anyone.
Wenn
es
dagegen
darum
geht,
sich
mit
der
Frage
der
regulären
und
geregelten
Einwandererströme
zu
beschäftigen,
ist
niemand
mehr
interessiert.
Europarl v8
We
should
keep
things
in
perspective
when
it
comes
to
the
question
of
what
the
EU
should
regulate
and
what
it
should
not.
Wir
sollten
die
Kirche
im
Dorf
lassen
bei
der
Frage,
was
die
EU
regeln
sollte
und
was
nicht.
Europarl v8
Now,
though,
you
are
on
the
right
track,
and
I
would
like
to
give
you
strong
encouragement
to
stand
firm
when
it
comes
to
the
question
of
whether
or
not
all
this
is
acceptable
to
the
WTO.
Jetzt
sind
Sie
allerdings
auf
dem
richtigen
Weg,
und
ich
möchte
Sie
sehr
ermutigen,
bei
der
Frage,
ob
das
Ganze
denn
WTO-fähig
ist
oder
nicht,
standhaft
zu
bleiben.
Europarl v8
When
it
comes
to
the
overall
question
of
trade
and
investment,
I
will
be
absolutely
candid
with
the
honourable
Member
about
my
assessment
and
about
my
concern.
Wenn
es
um
die
allgemeine
Frage
von
Warenaustausch
und
Investitionen
geht,
so
möchte
ich
der
Frau
Abgeordneten
ganz
ehrlich
meine
Einschätzung
und
meine
Sorgen
mitteilen.
Europarl v8
But
that
little
difference
means
a
lot,
especially
when
it
comes
to
the
most
important
question:
how
do
we
help
feed
the
world
better?
Aber
dieser
kleine
Unterschied
bedeutet
viel,
besonders,
wenn
es
um
die
viel
wichtigere
Frage
geht:
wie
können
wir
dazu
beitragen,
die
Welt
besser
zu
ernähren?
News-Commentary v14