Übersetzung für "We refrain from" in Deutsch
We
must
refrain
from
everything
that
is
a
hindrance
to
this
peace.
Alles
muss
unterlassen
werden,
was
diesen
Frieden
behindert.
Europarl v8
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
Europarl v8
We
should
refrain
from
unfounded
accusations.
Wir
sollten
von
unbegründeten
Anschuldigungen
Abstand
nehmen.
Europarl v8
I
suggest
we
refrain
from
guessing
and
find
some
facts.
Hören
wir
mit
Vermutungen
auf
und
finden
wir
Fakten.
OpenSubtitles v2018
We
should
refrain
from
subjecting
them
to
subtle
pressures
or
to
cruder
forms
of
intimidations,
as
we
believe
is
happening
at
the
moment.
Wir
haben
viele
Redner
gehört,
die
sich
dagegen
ausgesprochen
haben.
EUbookshop v2
We
refrain
from
love
a
man.
Wir
verzichten
darauf,
einen
Mann
zu
lieben.
OpenSubtitles v2018
I
urge
most
strongly
that
we
refrain
from
creating
ever
more
authorities
and
confusing
areas
of
responsibility.
Man
hat
ihn
uns
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
gegeben.
EUbookshop v2
But
if
we
take
as
a
basic
principle
the
need
to
adhere
to
the
GATT
rules,
we
should
refrain
from
introducing
things
now
which
are
not
provided
for
in
GATT.
Sie
müssen
vorläufig
sein
und
sie
dürfen
nicht
mißbräuchlich
angewendet
werden.
EUbookshop v2
We
agreed
to
refrain
from
smoking
while
we
are
at
work.
Wir
erklärten
uns
einverstanden,
während
der
Arbeit
das
Rauchen
zu
unterlassen.
Tatoeba v2021-03-10
We
refrain
from
any
kind
of
offence
or
provocation
of
others.
Wir
verzichten
auf
jede
Art
von
Beleidigung
und
Provokation
untereinander.
CCAligned v1
Also
this
year
we
refrain
from
the
usual
Christmas
presents
and
support...
Auch
in
diesem
Jahr
verzichten
wir
auf
die
üblichen
Weihnachtspräsente
und
unterstützen...
CCAligned v1
We
refrain
from
automated
decision-making
or
profiling.
Wir
verzichten
auf
eine
automatische
Entscheidungsfindung
oder
ein
Profiling.
CCAligned v1
However,
we
currently
refrain
from
personal
appointments
and
have
stopped
our
travel
activities.
Von
persönlichen
Terminen
nehmen
wir
derzeit
aber
Abstand
und
haben
unsere
Reisetätigkeit
gestoppt.
CCAligned v1
We
refrain
from
publishing
further
functional
details
because
of
patent
protection
requirements.
Auf
die
Darstellung
weiterer
Funktionsdetails
verzichten
wir
aufgrund
von
patentschutzrechtlichen
Erfordernissen.
CCAligned v1
We
refrain
from
using
microplastics
and
mineral
oil
containing
ingredients.
Wir
verzichten
auf
Mikroplastik
und
mineralölhaltige
Zusatzstoffe.
CCAligned v1
We
refrain
from
automatic
decision-making
or
profiling.
Wir
verzichten
auf
eine
automatische
Entscheidungsfindung
oder
ein
Profiling.
CCAligned v1
As
a
responsible
company,
we
refrain
from
automatic
decision-making
or
profiling.
Als
verantwortungsbewusstes
Unternehmen
verzichten
wir
auf
eine
automatische
Entscheidungsfindung
oder
Profiling.
CCAligned v1
But
we
will
usually
refrain
from
all
out
attacks
and
large
battles
at
that
time.
Aber
auf
GroÃ
angriffe
werden
wir
in
dieser
Zeit
sicher
verzichten.
ParaCrawl v7.1
We
refrain
from
partaking
in
automatic
decision-making
and
profiling.
Wir
verzichten
auf
eine
automatische
Entscheidungsfindung
oder
ein
Profiling.
ParaCrawl v7.1
As
a
responsible
company,
we
refrain
from
using
automated
decision-making
or
profiling.
Als
verantwortungsbewusstes
Unternehmen
verzichten
wir
auf
eine
automatische
Entscheidungsfindung
oder
ein
Profiling.
ParaCrawl v7.1
Then,
because
we
do
not
want
to
experience
problems,
we
refrain
from
acting
destructively.
Und
weil
wir
keine
Schwierigkeiten
erleben
möchten,
unterlassen
wir
destruktive
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
We
will
refrain
from
travelling
or
close
down
holiday
villages
in
exotic
destinations.
Wir
werden
auf
Reisen
verzichten
oder
Feriendörfer
in
exotischen
Gebieten
schließen.
ParaCrawl v7.1