Übersetzung für "We hope that" in Deutsch
We
can
but
hope
that
the
little
drop
will
be
a
revitalising
one.
Wir
können
nur
hoffen,
dass
der
kleine
Tropfen
zur
Wiederbelebung
führt.
Europarl v8
We
hope
that
this
latest
position
statement
will
yield
more
results.
Wir
hoffen,
dass
diese
neueste
Stellungnahme
mehr
Ergebnisse
hervorbringen
wird.
Europarl v8
This
is
why
we
hope
that
the
Treaty
of
Lisbon
will
be
ratified.
Deswegen
hoffen
wir,
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
ratifiziert
wird.
Europarl v8
We
hope
that
our
cooperation
with
the
new
Commission
will
be
constructive.
Wir
hoffen
auf
eine
gute
Zusammenarbeit
mit
der
neuen
Kommission.
Europarl v8
We
hope
that
the
Commission
will
take
action
accordingly.
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
entsprechende
Maßnahmen
ergreifen
wird.
Europarl v8
We
hope
that
Ukraine
turns
round
these
shortcomings
...
Wir
hoffen,
dass
die
Ukraine
diese
Defizite
beheben
wird
...
Europarl v8
We
therefore
hope
that
good
results
will
come
out
of
the
conference.
Daher
hoffen
wir,
dass
aus
der
Konferenz
gute
Ergebnisse
hervorgehen
werden.
Europarl v8
We
hope
that
such
opportunities
will
really
be
exploited.
Und
diese
Chancen,
hoffen
wir,
werden
auch
tatsächlich
genutzt.
Europarl v8
We
hope
that
we
will
make
some
progress
in
the
revision
of
the
directive.
Wir
hoffen,
dass
wir
bei
der
Überarbeitung
der
Richtlinie
dann
weiterkommen.
Europarl v8
We
hope
that
these
discussions
will
lead
to
concrete
results.
Wir
hoffen,
dass
diese
Gespräche
zu
konkreten
Ergebnissen
führen
werden.
Europarl v8
We
hope
that
this
will
be
a
transition
to
democracy.
Wir
hoffen,
dies
wird
ein
Übergang
zur
Demokratie
sein.
Europarl v8
We
hope
that
we
will
be
able
to
report
better
news
on
this
for
2010.
Wir
hoffen,
dass
wir
hierbei
im
Jahr
2010
Besseres
melden
können.
Europarl v8
We
hope
that
the
legal
recognition
of
domestic
work
can
be
achieved.
Wir
hoffen,
dass
die
rechtliche
Anerkennung
der
Hausarbeit
erreicht
werden
kann.
Europarl v8
We
also
hope
that
Russia
will
make
a
positive
contribution
to
resolving
the
Nagorno-Karabakh
conflict.
Wir
erhoffen
auch
von
Russland
einen
positiven
Beitrag
zum
Nagorny-Karabach-Konflikt.
Europarl v8
We
hope
that
the
House
will
do
the
same.
Wir
hoffen,
das
Plenum
schließt
sich
uns
an.
Europarl v8
We
hope
that
the
discussion
we
had
yesterday
has
been
also
understood
by
the
Commission.
Wir
hoffen,
daß
unsere
gestrige
Diskussion
auch
von
der
Kommission
verstanden
wird.
Europarl v8
We
hope
that
this
will
be
considered
during
the
vote.
Wir
hoffen,
daß
während
der
Abstimmung
dieser
Punkt
beachtet
wird.
Europarl v8
We
still
hope
that
Mr
Annan
might
perform
a
miracle.
Wir
hoffen
immer
noch,
daß
Herr
Annan
ein
Wunder
vollbringen
wird.
Europarl v8
Mr
President,
we
hope
that
the
Council
will
listen
to
us.
Wir
hoffen,
daß
wir
vom
Rat
gehört
werden.
Europarl v8
We
can
only
hope
that
this
will
be
the
case.
Es
bleibt
zu
hoffen,
daß
dies
auch
tatsächlich
geschieht.
Europarl v8
We
can
only
hope
that
the
Council
of
Ministers
pays
some
attention.
Wir
können
nur
hoffen,
daß
der
Ministerrat
dieser
Angelegenheit
Beachtung
schenkt.
Europarl v8
We
hope
that
you
will
too.
Wir
hoffen,
daß
Sie
sich
ebenso
verhalten
werden.
Europarl v8
We
hope
that
the
Commission
will
also
display
such
determination.
Wir
hoffen
sehr,
daß
die
Kommission
ebenso
kosequent
sein
wird.
Europarl v8
We
hope
that
they
will
do
exactly
what
they
tell
us
in
their
letters.
Wir
hoffen,
sie
tun
genau
das,
was
sie
uns
auch
schreiben.
Europarl v8
We
hope
that
this
will
be
the
case,
for
our
own
and
for
your
sakes.
Wir
wünschen
uns
und
Ihnen
das.
Europarl v8
We
fervently
hope
that
this
will
be
done.
Daß
dem
so
sein
wird,
hoffen
wir
stark.
Europarl v8
We
hope
however
that
these
proposals
are
not
just
empty
words.
Wir
hoffen
jedoch,
daß
diese
Vorschläge
nicht
nur
fromme
Wünsche
bleiben.
Europarl v8
We
hope
that,
at
the
plenary
part-session,
the
rapporteur'
s
recommendations
will
be
complied
with.
Wir
hoffen,
man
wird
im
Plenum
den
Empfehlungen
des
Berichterstatters
folgen.
Europarl v8
We
therefore
hope
that
the
Daphne
programme
will
be
adopted
as
speedily
as
possible.
Daher
hoffen
wir,
daß
das
DAPHNE-Programm
möglichst
bald
angenommen
wird.
Europarl v8