Übersetzung für "Hopefully" in Deutsch
Hopefully,
the
evaluation
will
provide
an
opportunity
for
improvement.
Hoffentlich
wird
die
Bewertung
eine
Gelegenheit
zur
Verbesserung
bieten.
Europarl v8
On
behalf
of
my
group,
I
look
forward
to
some
exciting
and,
hopefully,
productive
debates.
Ich
freue
mich
für
meine
Fraktion
auf
spannende
und
hoffentlich
produktive
Auseinandersetzungen.
Europarl v8
Hopefully,
the
reason
for
this
is
to
balance
these
two
poles
of
the
market.
Der
Grund
dafür
ist
hoffentlich,
diese
beiden
Pole
des
Marktes
auszugleichen.
Europarl v8
Hopefully,
he
will
continue
to
play
a
progressive
role
in
this
area.
Hoffentlich
wird
er
weiterhin
eine
progressive
Rolle
auf
diesem
Gebiet
spielen.
Europarl v8
Hopefully,
that
should
allow
us
to
increase
the
trust.
Hoffentlich
wird
es
uns
dadurch
möglich
sein,
größeres
Vertrauen
zu
schaffen.
Europarl v8
I
can
reply
briefly
in
response
to
the
question:
hopefully
by
midNovember.
Ich
kann
die
Frage
kurz
beantworten:
hoffentlich
bis
Mitte
November.
Europarl v8
Hopefully
it
will
then
become
clear
that
the
Council
has
also
learned
its
lesson.
Hoffentlich
zeigt
sich
dann,
daß
der
Rat
auch
seine
Lektion
gelernt
hat.
Europarl v8
Hopefully
that
will
result
in
an
early
resolution
of
the
problem.
Hoffentlich
wird
das
zu
einer
baldigen
Lösung
des
Problems
führen.
Europarl v8
Hopefully
the
Commission
will
be
willing
to
accept
them.
Hoffentlich
ist
die
Kommission
bereit,
diese
anzunehmen.
Europarl v8
Hopefully
you
have
now
also
taken
it
on
board.
Hoffentlich
haben
Sie
das
jetzt
auch
hingenommen.
Europarl v8
Hopefully,
future
countries
to
hold
the
presidency
will
carry
on
the
good
work.
Es
bleibt
zu
hoffen,
daß
die
künftigen
Präsidentschaften
diesen
Prozeß
fortsetzen.
Europarl v8
It
is
an
ambitious
programme
and,
hopefully,
a
programme
full
of
content.
Es
ist
ein
ehrgeiziges
und
hoffentlich
ein
inhaltsreiches
Programm.
Europarl v8
Hopefully,
we
will
have
good
results.
Hoffentlich
werden
wir
zu
guten
Ergebnissen
gelangen.
Europarl v8
Hopefully,
we
will
be
able
to
have
a
better
assessment
some
time
soon.
Ich
hoffe,
dass
wir
schon
bald
über
eine
bessere
Auswertung
verfügen
können.
Europarl v8
Hopefully,
nobody
here
would
argue
otherwise.
Ich
hoffe,
dass
dies
hier
niemand
anders
sieht.
Europarl v8
Hopefully
we
can
find
a
way
to
do
that.
Hoffentlich
werden
wir
einen
Weg
finden,
dies
zu
tun.
Europarl v8
Hopefully,
this
will
promote
crossborder
distance
sales.
Das
wird
hoffentlich
den
grenzüberschreitenden
Fernabsatz
fördern.
Europarl v8
Rules
have
been
drafted
which
hopefully
will
provide
the
necessary
clarity.
Es
werden
Regeln
festgelegt,
durch
die
hoffentlich
die
notwendige
Klarheit
geschaffen
wird.
Europarl v8
The
result
will
hopefully
be
known
soon
and
we
look
forward
to
it
in
eager
anticipation.
Das
Ergebnis
wird
hoffentlich
bald
vorliegen,
und
wir
erwarten
es
mit
Spannung.
Europarl v8
Finance
and
economic
ministers
and
those
with
responsibility
in
respect
of
the
economy
hopefully
also
think
in
terms
of
longer
timeframes.
Finanz-
und
Wirtschaftsminister
und
Wirtschaftsverantwortliche
denken
hoffentlich
auch
in
größeren
Zeiträumen.
Europarl v8