Übersetzung für "Hopes" in Deutsch

The Commission has put its hopes in self-regulation for far too long.
Die Kommission hat viel zu lange auf eine Selbstregulierung gehofft.
Europarl v8

We must be aware of this, so that we do not arouse false hopes.
Dies sollten wir sehen, damit wir nicht falsche Hoffnungen wecken.
Europarl v8

We have high expectations and hopes of you.
Wir haben hohe Erwartungen und Hoffnungen, was Ihre Person anbelangt.
Europarl v8

Once again, there are great hopes surrounding the climate change conference in Cancún.
Wieder einmal steht die Klimakonferenz in Cancún im Mittelpunkt großer Hoffnungen.
Europarl v8

May their hopes be fulfilled quickly and without bloodshed.
Mögen ihre Hoffnungen rasch und ohne Blutvergießen in Erfüllung gehen.
Europarl v8

Are we entitled to place such great hopes on this financial instrument?
Dürfen wir denn so große Hoffnungen in dieses Finanzierungsinstrument setzen?
Europarl v8

That is why my group is pinning its hopes on the Commissioner.
Daher setzt meine Fraktion ihre Hoffnungen in die Kommissarin.
Europarl v8

It will be just fine words and faint hopes.
Es geht nur um schöne Formulierungen und fromme Hoffnungen.
Europarl v8

Every day the policies pursued by the Turkish Government erode our hopes and undermine our quest for rapprochement.
Die türkische Politik macht unsere Hoffnungen und Annäherungsbemühungen täglich zunichte.
Europarl v8

Mr President, we are pinning high hopes on the Finnish Presidency.
Herr Präsident, wir setzen große Hoffnungen in die finnische Präsidentschaft.
Europarl v8

Hopes for progress under Raúl Castro, of course, have long since vanished into thin air.
Hoffnungen auf Fortschritte unter Raúl Castro haben sich ja längst in Luft aufgelöst.
Europarl v8

There are risks as well as hopes.
Es gibt Risiken genauso wie Hoffnungen.
Europarl v8

The hopes that we are creating do matter.
Die Hoffnungen, die wir erzeugen, sind wichtig.
Europarl v8

Much of it was based on promises and hopes which the European Parliament expressed at the time.
Vieles basierte auf Versprechungen und Hoffnungen, die das Europäische Parlament damals ausdrückte.
Europarl v8

We have hopes for progress in Amsterdam.
Wir hoffen auf Fortschritte in Amsterdam.
Europarl v8

It hopes that its recommendation will be taken up.
Sie hofft, daß ihre Empfehlung befolgt wird.
Europarl v8

Where this is concerned, we naturally have high hopes of the Commission.
Dabei setzen wir natürlich große Hoffnungen in die Kommission.
Europarl v8

I should also like to welcome it by expressing our hopes.
Ich möchte ihr gegenüber auch meine Hoffnungen zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

Of course, we can pin all our hopes on our Commissioner.
Natürlich können wir all unsere Hoffnungen in unsere Kommissarin setzen.
Europarl v8