Übersetzung für "We decided" in Deutsch
We
have
a
decided
overcapacity
in
motor
vehicles
in
the
European
Union.
Wir
haben
eine
deutliche
Überkapazität
an
Kraftfahrzeugen
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
That
is
why
we
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
uns
zu
enthalten.
Europarl v8
We
have
decided
to
extend
this
right
to
petitions,
too.
Wir
haben
beschlossen,
dieses
Recht
auch
auf
Petitionen
auszuweiten.
Europarl v8
We
therefore
need
more
shoulders
to
bear
the
burden
-
we
decided
that
last
night.
Deswegen
brauchen
wir
mehr
Schultern,
das
haben
wir
gestern
Abend
beschlossen.
Europarl v8
This
is
why
we
decided
to
submit
these
questions
to
the
Commission
and
Council.
Daher
entschlossen
wir
uns,
diese
Anfragen
der
Kommission
und
dem
Rat
vorzulegen.
Europarl v8
With
this
in
mind,
we
decided
to
support
the
proposal.
In
Anbetracht
dessen
haben
wir
beschlossen,
den
Vorschlag
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
uns
entschieden,
uns
der
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
Out
of
loyalty,
we
have
decided
to
support
the
bulk
of
the
PSE
Group's
proposals.
Aus
Loyalitätsgründen
haben
wir
in
der
Hauptsache
den
Vorschlag
der
sozialdemokratischen
Fraktion
unterstützt.
Europarl v8
Consequently,
we
have
decided
to
vote
for
the
highest
possible
minimum
level
of
taxation
on
electricity
and
fuel.
Daher
stimmen
wir
für
die
höchstmögliche
Mindestbesteuerung
von
Strom
und
Brennstoffen.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
not
to
participate
in
the
decision.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
an
der
Abstimmung
nicht
teilgenommen.
Europarl v8
Nonetheless,
on
behalf
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation,
we
have
decided
to
submit
three
amendments.
Dennoch
haben
wir
beschlossen,
im
Namen
des
Entwicklungsausschusses
drei
Änderungsanträge
einzubringen.
Europarl v8
In
October,
we
decided
to
suspend
the
entry
ban
for
President
Lukashenko.
Im
Oktober
haben
wir
beschlossen,
das
Einreiseverbot
für
Präsident
Lukaschenko
auszusetzen.
Europarl v8
We
already
decided
earlier
on
that
information
is
a
civil
right.
Wir
haben
bereits
früher
entschieden,
dass
Informationen
ein
Bürgerrecht
sind.
Europarl v8
That
is
why
we
have
decided
to
abstain
on
this
resolution.
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
uns
bei
dieser
Entschließung
zu
enthalten.
Europarl v8
We
have
decided
on
a
set
plan,
new
energy
technology.
Wir
haben
einen
SET-Plan
beschlossen,
neue
Energietechnologien.
Europarl v8
Thus
we
have
decided
not
to
defend
the
immunity.
Deshalb
haben
wir
entschieden,
seine
Immunität
nicht
zu
verteidigen.
Europarl v8
We
therefore
decided
yesterday
in
the
committee
that
urgent
procedure
should
be
rejected.
Daher
haben
wir
gestern
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
beschlossen,
die
Dringlichkeit
abzulehnen.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
to
abstain
in
the
final
vote.
Aus
diesen
Gründen
haben
wir
uns
in
der
abschließenden
Abstimmung
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
We
have
decided
to
vote
for
the
report
for
the
above
reasons.
Deshalb
haben
wir
für
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
We
decided
to
strive
towards
a
common
European
policy
on
the
asylum
system.
Wir
sind
übereingekommen,
auf
ein
Gemeinsames
Europäisches
Asylsystem
hinzuwirken.
Europarl v8
That
was
an
optional
extra
which
we
have
decided
to
dispense
with.
Dies
war
eine
zusätzliche
Möglichkeit,
auf
die
wir
verzichtet
haben.
Europarl v8
That
is
why
we
have
decided
to
abstain
on
this
report.
Daher
haben
wir
uns
entschieden,
uns
zu
diesem
Bericht
zu
enthalten.
Europarl v8
Therefore,
we
have
decided
not
to
support
this
resolution.
Deshalb
haben
wir
beschlossen,
diese
Entschließung
nicht
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
have
decided
to
liberalize
telecommunications.
Wir
haben
beschlossen,
daß
der
Telekommunikationssektor
liberalisiert
werden
soll.
Europarl v8
That
is
why
we
decided
to
undertake
the
study
I
mentioned
a
moment
ago.
Gerade
deshalb
haben
wir
beschlossen,
die
von
mir
soeben
erwähnte
Studie
durchzuführen.
Europarl v8
We
decided
this
procedurally.
Wir
haben
uns
auf
diese
Vorgehensweise
geeinigt.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
to
protest
in
this
manner.
Wir
möchten
deshalb
in
dieser
Form
dagegen
protestieren.
Europarl v8