Übersetzung für "We are wondering" in Deutsch

Now we are wondering whether we may not be able to restrict it.
Inzwischen überlegen wir uns, ob man das nicht eingrenzen kann.
Europarl v8

We are wondering, however, whether this is a specifically EU-related problem.
Wir stellen uns allerdings die Frage, ob dies ein spezifisches EU-Problem ist.
Europarl v8

Commissioner, we are all wondering why that was so.
Nun fragen wir uns alle, warum das so ist, Herr Kommissar.
Europarl v8

Today we are wondering what the right path is. "
Heute fragen wir uns, welcher der richtige Weg ist."
ParaCrawl v7.1

We are wondering what she’ll show us on the camera.
Wir fragen uns, was sie uns in der Kamera zeigen wird.
ParaCrawl v7.1

We are still wondering why these are the most expensive rooms on the island.
Wir fragen uns, warum die Wasser Bungalows am teuersten sind.
ParaCrawl v7.1

We are wondering what Noctua comes up with next.
Wir sind gespannt was sich Noctua als nächstes einfallen lässt.
ParaCrawl v7.1

Now we are wondering whether it could possibly be CF.
Jetzt fragen wir uns ob es nicht eventuell wirklich Mukoviszidose sein könnte.
ParaCrawl v7.1

Finally, we are left wondering who is in the coffin...
Schließlich lässt uns diese Folge im Unklaren darüber, wer im Sarg liegt...
ParaCrawl v7.1

We are wondering what future do we shape for the young people?
Wir fragen uns, welche Zukunft wir für die Jugendlichen gestalten?
ParaCrawl v7.1

At this point, we are all wondering whether we will ever see this place again.
Wir fragen uns alle, ob wir diesen Ort jemals wieder sehen werden.
ParaCrawl v7.1

We are all wondering what will happen if we end the quota system for milk production.
Wir alle fragen uns, was geschehen wird, wenn die Quotenregelung für die Milchproduktion ausläuft.
Europarl v8

We are wondering, has anybody instructed Lolita in the facts of life?
Wir fragen uns, ob jemand die kleine Lolita in die Dinge des Lebens eingeweiht hat.
OpenSubtitles v2018

We are wondering whether there even is such a thing as an interdisciplinary understanding of markets
Das lässt die Frage offen, ob es überhaupt ein disziplinübergreifendes Verständnis von Märkten gibt.
ParaCrawl v7.1

It has occupied a huge market share and we are wondering what it's development plan is.
Es hat einen riesigen Marktanteil besetzt und wir fragen uns, was der Entwicklungsplan ist.
ParaCrawl v7.1

We are wondering about the many people coming up, since bad weather is announced.
Wir wundern uns etwas über die vielen Leute, da schlechteres Wetter aufs Wochenende angekündigt wurde.
ParaCrawl v7.1

So really, we are wondering how to proceed, as you said.
Und so fragen wir uns wirklich, wohin wir gehen sollen, wie Sie gesagt haben.
ParaCrawl v7.1

We are wondering whether litter bins are actually required during a journey that only lasts a maximum of 38 minutes.
Wir stellen uns die Frage, ob Abfalleimer während maximal 38 Minuten-Fahrt wirklich benötigt werden.
ParaCrawl v7.1

It has occupied a huge market share and we are wondering what its development plan is.
Es hat einen großen Marktanteil besetzt und wir Fragen, was seine Entwicklungsplan ist.
ParaCrawl v7.1

We are now wondering whether this is a good time to get pregnant.
Nun sind wir am überlegen, ob dies der richtige Zeitpunkt für eine Schwangerschaft sein könnte.
ParaCrawl v7.1

Now we are wondering: Why don't we close our own cycles?
Nun gibt es die Überlegung: Warum schließen wir nicht unsere eigenen Kreisläufe?
ParaCrawl v7.1

And we are wondering today what will happen over time.
Und wir fragen uns schon heute, was im Laufe der Zeit passieren wird.
ParaCrawl v7.1

At the end of the day, Commissioner, we are all wondering what will ultimately suffice in order for Greece to get back on its feet: a simple extension?
Letzten Endes fragen wir uns alle, Herr Kommissar, was letztendlich nötig sein wird, damit Griechenland wieder auf die Beine kommt: eine einfache Verlängerung?
Europarl v8

But the basic problem is that we are wondering what this Europe, with a free hand, thinks it is doing in being absent from the scene at such an important time, when human beings - women and children - are being slaughtered and murdered, and yet we are trying to unload the responsibility onto other people.
Das entscheidende Problem, das wir uns allerdings stellen, ist die Frage, wie denn dieses Europa, wenn es tatsächlich funktioniert, es fertigbringen kann, in einem so wichtigen Moment abseits zu stehen, vor allem wenn Menschen, Kinder und Frauen niedergemetzelt und getötet werden und dieses Europa dennoch versucht, seine Verantwortung auf andere abzuwälzen.
Europarl v8

I am sure that we are all wondering why we still do not have a single market for electricity or a single market for natural gas.
Ich bin sicher, wir fragen uns alle, warum wir immer noch nicht über einen Binnenmarkt für Strom oder Erdgas verfügen.
Europarl v8

Of course, we are all concerned about current economic developments, and we are all wondering, individually and collectively, how likely it is that we shall see signs of a recovery in the course of this year.
Natürlich sind wir alle von der laufenden Wirtschaftsentwicklung betroffen, und die Frage, die uns alle - jeden einzelnen und uns alle zusammen - beschäftigt, ist die Frage nach der Wahrscheinlichkeit eines Aufschwungs im Laufe des Jahres.
Europarl v8

We are wondering today how we are going to be able to turn back the clock, and this at a time when the Commission is launching free trade initiatives in all directions and even, as Sir Leon Brittan announced recently in Geneva, seeing a need to go even further in the liberalization of world trade.
Man muß sich heute fragen, wie hier noch etwas rückgängig gemacht werden kann, und gerade jetzt startet die Kommission Freihandelsinitiativen in alle Richtungen und ist sogar der Auffassung, wie Herr Brittan es kürzlich in Genf ankündigte, daß die Liberalisierung des Welthandels noch weiter voranzutreiben sei.
Europarl v8