Übersetzung für "We are clarifying" in Deutsch

We are currently clarifying the relevant copyright issues.
Wir klären gerade noch die urheberrechtlichen Gegebenheiten.
CCAligned v1

We are clarifying this in a moment with Señor Galeano...
Das klären wir gleich mit Señor Galeano...
ParaCrawl v7.1

We are just clarifying that the way the man appears to us is deceptive.
Wir stellen lediglich klar, dass die Art, wie diese Person uns erscheint, täuscht.
ParaCrawl v7.1

We are not opposed to this idea, on the contrary, we are not against clarifying whether there is a Member State responsible for the handling of the case if it is shown that a person has already applied for asylum.
Wir sind nicht gegen diesen Gedanken, im Gegenteil, wir sind nicht dagegen, daß geklärt werden kann, ob ein Mitgliedstaat für die Bearbeitung der Unterlagen zuständig ist, wenn nachgewiesen wird, daß eine Person Asyl beantragt hat.
Europarl v8

It is good that we are clarifying here that precisely in the area of new technologies, in the area of electronic commerce, we are prepared to address these issues on a worldwide scale.
Hier ist es gut, daß wir klarmachen, daß wir gerade in dem Bereich der neuen Technologien, im Bereich des elektronischen Geschäftsverkehrs offen sind dafür, weltweit die Fragen anzugehen.
Europarl v8

Today we are clarifying how the current rules can be applied more flexibly and in a coherent manner across the EU, while maintaining a prudent approach so as to preserve financial stability.
Heute stellen wir klar, wie die derzeitigen Vorschriften in der gesamten EU flexibler und kohärenter angewandt werden können - während gleichzeitig ein umsichtiger Ansatz beibehalten wird, um die Finanzstabilität zu wahren.
ELRC_3382 v1

The cost will not therefore disappear, but now we are clarifying whose liability it is and how the cost is to be distributed.
Die Kosten verschwinden also nicht, aber wir machen nun deutlich, wo die Verantwortung liegt und wie der finanzielle Aufwand verteilt werden soll.
Europarl v8

We are currently clarifying the options for reimbursing tickets that have already been purchased and will contact you.
Wir klären aktuell die Möglichkeiten der Rückerstattung der bereits gekauften Tickets und melden uns sobald es hier Neuigkeiten gibt.
CCAligned v1

We are clarifying the facts relating to rumours through traditional media outlets and, above all, via social media.
Über die klassischen, aber vor allem auch über soziale Medien stellen wir den Gerüchten die tatsächliche Lage gegenüber.
ParaCrawl v7.1

However, we are currently clarifying the volume of resources the Twitter service would require for a larger public.
Wieviele Ressourcen aber der Twitter-Dienst bei einem größeren Publikum in Anspruch nimmt, klären wir derzeit ab.
ParaCrawl v7.1

Regarding which core elements and what timetable are possible up to the EU/US and/or EU/Canada Summit and beyond, we are currently clarifying these issues with our partners in Washington and in the EU Commission.
Welche Kernelemente und welcher Fahrplan bis zu dem EU/US bzw. EU/Kanada-Gipfel und darüber hinaus möglich ist, klären wir derzeit mit unseren Partnern in Washington und der EU-Kommission.
ParaCrawl v7.1

We are currently clarifying options and a new date in 2017 will be announced in the coming weeks.
Wir sind derzeit dabei, ein neues Datum zu suchen und werden dieses in den nächsten Wochen kommunizieren.
ParaCrawl v7.1

Because we are used to clarifying the truth passively but not pro-actively.
Wir haben uns schon daran gewöhnt, passiv die Wahrheit zu erklären, statt aktiv darauf zuzugehen.
ParaCrawl v7.1

When a problem arises as we are clarifying the truth, that problem isn't related to just a single individual.
Wenn beim Erklären der Wahrheit ein Problem auftritt, dann ist dieses Problem nicht nur auf ein einziges Individuum bezogen.
ParaCrawl v7.1

When we are clarifying the truth to people outside China, it happens very often that we overlook the significance of telling our family members and friends about the truth.
Wenn wir den Menschen außerhalb Festland China die Wahrheit erklären, passiert es oft, dass wir die Bedeutsamkeit übersehen, bei unseren Familienmitgliedern und Freunden dasselbe zu tun.
ParaCrawl v7.1

We are trying to clarify every case.
Wir versuchen, jeden einzelnen Fall zu klären.
Europarl v8

We are happy to clarify all further details.
Gerne können wir dann alle weiteren Details klären.
CCAligned v1

We are happy to clarify any discrepancies you have encountered, please contact us.
Gerne klären wir mit Ihnen aufgetretene Unstimmigkeiten, kontaktieren Sie uns hierzu gerne.
CCAligned v1

We are happy to clarify any technical details personally.
Technische Details klären wir gern im direkten Gespräch.
ParaCrawl v7.1

We are hoping to clarify the circumstances of his death.
Wir hoffen, die Umstände seines Todes aufklären zu können.
ParaCrawl v7.1

We are trying to clarify all questions in person as quickly as possible.
Wir versuchen möglichst zeitnah alle Anfragen persönlich zu klären.
ParaCrawl v7.1

We are glad to clarify the details in a personal talk.
Gerne können wir im persönlichen Gespräch weitere Details klären.
ParaCrawl v7.1

We are here to clarify the facts to the Chinese people.
Wir sind hier, um den Menschen die Fakten zu erklären.
ParaCrawl v7.1

We are aiming to clarify the situation, in the light of legal and commercial developments in the context of the single market.
Wir wollen Klarheit schaffen vor dem Hintergrund der rechtlichen und wirtschaftlichen Entwicklungen im Rahmen des Binnenmarktes.
TildeMODEL v2018

What we are unable to clarify in tax law by ourselves will be solved by means of our cooperation partners.
Was wir nicht allein im Steuerrecht klären können, wird mittels unserer Kooperationspartner gelöst.
CCAligned v1

We are going to clarify the final details as fast as possible and get the joint venture on its way."
Wir werden jetzt zügig letzte Details klären und das Joint Venture auf den Weg bringen.“
ParaCrawl v7.1

This is a budgetary matter which we are attempting to clarify with Mr Liikanen - some progress has already been made - so as to avoid the considerable difficulties which usually occur each July.
Diesen, den Haushalt betreffenden Punkt versuchen wir gemeinsam mit Kommissar Liikanen zu klären - wobei wir übrigens schon einige Fortschritte erzielt haben -, damit wir uns nicht im Juli in der üblichen sehr schwierigen Lage befinden.
Europarl v8

If current legislation can be changed - and we hope that we are able to clarify it in this area - then so much the better.
Wenn die gegenwärtigen Vorschriften geändert werden können - und wir wollen, dass sie in dieser Richtung präzisiert werden - um so besser.
Europarl v8

We are ready to clarify that a delegation of powers is possible provided that the ultimate responsibility remains with the single administrative competent authority.
Wir sind bereit, eine mögliche Delegierung von Vollmachten einzuräumen, sofern die Verantwortung letztlich bei dieser einzigen zuständigen Verwaltungsbehörde verbleibt.
Europarl v8

This is a budgetary matter which we are attempting to clarify with Mr Liikanen — some progress has already been made — so as to avoid the considerable difficulties which usually occur each July.
Diesen, den Haushalt betreffenden Punkt versuchen wir gemeinsam mit Kommissar Liikanen zu klären — wobei wir übrigens schon einige Fortschritte erzielt haben —, damit wir uns nicht im Juli in der üblichen sehr schwierigen Lage befinden.
EUbookshop v2

But if we are asked to clarify any particular matters then certainly we would be happy to do that in writing.
Seine Inhalte, die Änderungsanträge des Europäischen Parlaments und das im Parlament erreichte Maß an politischem Konsens, sind begrüßenswert und angemessen, wir wollen aber trotzdem nicht, daß es durch kommt.
EUbookshop v2

Difficulties are not only being anticipated for the future but already being experienced now in 1983, and we are trying to clarify the situation in the negotiations.
Zweitens impliziert die Anregung, die Zahlung von Beihilfen im Sektor Olivenöl auszusetzen oder zu verringern, bis das Olivenölregister abgeschlossen ist, Fristen von gut 4 Jahren.
EUbookshop v2

All of these things discussed by Ouspensky are the very things we are trying to clarify in our study of the biophysical basis of emotions.
All diese Themen, die Ouspensky hier anspricht sind genau die Dinge, die wir in unseren Studien der biophysischen Grundlagen von Emotionen versuchen zu klären.
ParaCrawl v7.1