Übersetzung für "We allow ourselves" in Deutsch
Can
we
allow
ourselves
to
leave
people
to
be
evacuated?
Können
wir
selbst
zulassen,
dass
die
Menschen
evakuiert
werden?
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
any
more
failed
Financial
Perspectives
in
the
future.
Wir
können
uns
künftig
keine
misslungene
Finanzvorschau
mehr
leisten.
Europarl v8
We
should
not
allow
ourselves
to
get
lost
in
debates
about
definitions
and
problems
of
measurement.
Wir
sollten
uns
nicht
in
Diskussionen
um
Definitionen
und
um
Messprobleme
verlieren.
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
become
embroiled
in
the
internal
political
argument.
Wir
dürfen
nicht
Teil
der
innenpolitischen
Auseinandersetzung
werden.
Europarl v8
Despite
all
the
complexity,
however,
we
should
not
allow
ourselves
to
be
influenced
by
historically-based
prejudices.
Trotz
der
Komplexität
sollten
wir
uns
nicht
von
historisch
bedingten
Vorurteilen
beeinflussen
lassen.
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
fail.
Wir
können
es
uns
nicht
leisten,
zu
scheitern.
Europarl v8
Only
if
we
do
not
allow
ourselves
to
be
divided
will
we
be
strong.
Denn
nur,
wenn
wir
uns
nicht
auseinanderdividieren
lassen,
sind
wir
stark.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
provoked.
Wir
dürfen
uns
nicht
provozieren
lassen.
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
slow
down
the
pace
of
our
efforts.
Wir
können
es
uns
nicht
erlauben,
unsere
Anstrengungen
zu
verlangsamen.
Europarl v8
We
will
not
allow
ourselves
to
be
pressurised.
Wir
lassen
uns
nicht
unter
Druck
setzen.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
distracted
by
political
tricks
and
stratagems.
Wir
dürfen
uns
nicht
in
politische
Manöver
hineinziehen
lassen.
Europarl v8
Do
we
want
to
allow
ourselves
to
be
used
by
industry
and
its
commercial
interests?
Wollen
wir
uns
benutzen
lassen
von
der
Industrie
mit
ihrem
kommerziellen
Interesse?
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
taken
hostage
by
a
sort
of
budgetary
imperialism.
Wir
dürfen
uns
nicht
zu
Geiseln
eines
budgetären
Imperialismus
machen
lassen!
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
be
no
more
than
carriers
of
advertising
for
nanotechnology.
Wir
dürfen
uns
nicht
auf
die
Rolle
eines
reinen
Werbeträgers
für
Nanotechnologie
beschränken.
Europarl v8
We
do
not
allow
ourselves
to
be
fazed
by
outside
challenges.
Wir
lassen
uns
von
Herausforderungen
von
draußen
leider
nicht
stören.
Europarl v8
Nor
should
we
allow
ourselves
to
let
the
pace
slacken,
given
the
situation
at
sea.
Angesichts
der
Situation
auf
den
Meeren
dürfen
wir
uns
auch
keine
Atempause
gönnen.
Europarl v8
I
was
afraid
that
we
would
allow
ourselves
to
get
bogged
down
in
interminable
bureaucratic
discussions.
Ich
befürchtete,
wir
würden
uns
in
unendliche
bürokratische
Diskussionen
verstricken.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
be
blackmailed
by
violence.
Wir
dürfen
uns
nicht
durch
Gewalt
erpressen
lassen.
Europarl v8
We
should
not
allow
ourselves
to
be
pressurised
by
the
USA.
Wir
sollten
uns
dabei
nicht
von
den
USA
drängen
lassen.
Europarl v8
We
cannot
now
allow
ourselves
to
be
dazzled
by
China's
economic
success.
Wir
dürfen
uns
heute
nicht
vom
wirtschaftlichen
Erfolg
Chinas
blenden
lassen.
Europarl v8
We
must
not
allow
ourselves
to
fall
into
this
trap.
Lassen
wir
uns
nicht
in
diese
Falle
locken.
Europarl v8
We
cannot
allow
ourselves
to
perceive
every
refugee
as
a
potential
terrorist.
Wir
dürfen
nicht
jeden
Flüchtling
als
einen
potenziellen
Terroristen
ansehen.
Europarl v8
Nevertheless,
we
must
not
allow
ourselves
to
become
the
passive
economic
playthings
of
other
nations,
or
of
big
state-owned
enterprises.
Dennoch
dürfen
wir
nicht
zum
Spielball
anderer
Nationen
oder
großer
staatlicher
Unternehmen
werden.
News-Commentary v14
Shame
indeed
but
we
must
not
allow
ourselves
to
become
too
despondent.
Aber
wir
dürfen
uns
nicht
zu
sehr
entmutigen
lassen.
OpenSubtitles v2018
But
in
this
respect
we
should
not
allow
ourselves
to
be
taken
advantage
of.
In
diesem
Zusammenhang
dürfen
wir
uns
aber
nicht
mißbrauchen
lassen.
EUbookshop v2
We
can
allow
ourselves
to
be
deceived
by
false
realities...
Or
we
can
use
them
to
hide
our
true
intentions.
Wir
können
uns
einer
Scheinrealität
hingeben
oder
damit
unsere
wahren
Absichten
verbergen.
OpenSubtitles v2018
We
shouldn't
allow
ourselves
to
be
distracted
by
minor
issues.
Wir
sollten
uns
nicht
erlauben,
uns
von
kleinen
Problemen
ablenken
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018