Übersetzung für "Visa facilitation agreement" in Deutsch

A visa facilitation agreement must be concluded between the European Union and Belarus.
Zwischen der Europäischen Union und Belarus muss ein Abkommen über Visaerleichterungen geschlossen werden.
Europarl v8

I would like to refer to the last one, the visa facilitation agreement.
Ich möchte mich auf das letztere, das Visaerleichterungsabkommen, beziehen.
Europarl v8

The readmission agreement was proposed by Parliament together with the visa facilitation agreement.
Das Rückübernahmeabkommen wurde vom Parlament zusammen mit dem Abkommen zur Visaerleichterung vorgeschlagen.
Europarl v8

The visa facilitation agreement constitutes a real improvement of the status quo.
Das Abkommen über Visaerleichterungen stellt eine wirkliche Verbesserung gegenüber dem Status Quo dar.
Europarl v8

An upgraded visa facilitation agreement with Ukraine entered into force on 1 July 2013.
Am 1. Juli 2013 trat ein erweitertes Visaerleichterungsabkommen mit der Ukraine in Kraft.
TildeMODEL v2018

Negotiations continued with Belarus on a Visa Facilitation and Readmission Agreement.
Die Verhandlungen mit Belarus über ein Abkommen über Visaerleichterungen und Rückübernahme wurden fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

The EU will offer to partner countries the conclusion of a visa facilitation agreement.
Die EU wird ihren Partnerländern den Abschluss von Visaerleichterungsabkommen anbieten.
TildeMODEL v2018

The visa facilitation agreement provides for, among other things:
Das Visaerleichterungsabkommen sieht unter anderem Folgendes vor:
TildeMODEL v2018

The visa facilitation agreement eases the procedures for issuing short-stay visas.
Das Visaerleichterungsabkommen vereinfacht die Verfahren für die Erteilung von Kurzaufenthaltsvisa.
TildeMODEL v2018

A visa facilitation agreement with Azerbaijan was signed in the autumn.
Mit Aserbaidschan konnte im Herbst ein Visaerleichterungsabkommen unterzeichnet werden.
ParaCrawl v7.1

The European Union also signed a visa facilitation agreement with Azerbaijan.
Die EU hat außerdem ein Abkommen mit Aserbaidschan über Visaerleichterungen unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

The Commission proposes to open negotiations on a visa facilitation agreement between the EU and Azerbaijan.
Die Kommission schlägt die Aufnahme von Verhandlungen über ein Visaerleichterungsabkommen zwischen der EU und Aserbaidschan vor.
TildeMODEL v2018

The Commission proposes to open negotiations on a visa facilitation agreement between the EU and Armenia.
Die Kommission schlägt die Aufnahme von Verhandlungen über ein Visaerleichterungsabkommen zwischen der EU und Armenien vor.
TildeMODEL v2018

Since the readmission agreement with Albania is in force, only visa facilitation agreement was signed
Da das Rückübernahmeabkommen mit Albanien bereits in Kraft ist, wurde nur das Visaerleichterungsabkommen unterzeichnet.
TildeMODEL v2018

A visa facilitation agreement and a readmission agreement with the EU are in force since 1st December 2014.
Ein Visaerleichterungsabkommen und ein Rückübernahmeabkommen mit der EU traten am 1. Dezember 2014 in Kraft.
ParaCrawl v7.1

I will continue to work for progress in negotiations on the Visa Facilitation Agreement.
Ich werde mich auch in Zukunft für den Fortschritt der Verhandlungen über das Visaerleichterungsabkommen einsetzen.
ParaCrawl v7.1

You can therefore imagine how disappointed I am, firstly, to see that Kosovo has not been included in the Visa Facilitation Agreement.
Sie können sich daher vorstellen, wie enttäuscht ich erstens bin, weil ich feststellen muss, dass der Kosovo nicht in das Abkommen über Visaerleichterungen aufgenommen wurde.
Europarl v8

Concerning the issue raised by Mrs Ojuland of the visa facilitation agreement between the EU and Russia, this has been in force since 1 January 2007.
Hinsichtlich der von Frau Ojuland bezüglich des Abkommens über Visaerleichterungen zwischen der EU und Russland gestellten Frage: dieses ist seit dem 1. Januar 2007 in Kraft.
Europarl v8

This readmission agreement is therefore a necessary complement to the adoption of the visa facilitation agreement reached with Georgia, which would necessarily have to be accompanied by an improvement in the security conditions necessary to combat cross-border crime and illegal immigration.
Dieses Abkommen über die Rückübernahme ist daher eine notwendige Ergänzung zur Annahme des Abkommens zur Erleichterung der Visaerteilung, das mit Georgien geschlossen wurde und das zwingend mit einer Verbesserung der Sicherheitsbedingungen einhergehen muss, um grenzübergreifende Kriminalität und eine ungeregelte Zuwanderung zu bekämpfen.
Europarl v8

Concerning the question to the Commission on the implementation of the EU-Russia visa facilitation agreement that I tabled on behalf of the ALDE Group, I wanted to learn what progress has been made so far and whether we are, at the moment, in a position to expect a breakthrough in tackling technical questions such as the requirement for EU citizens to register with the authorities within three days if staying in a private home in Russia.
Hinsichtlich der Anfrage an die Kommission zur Umsetzung des Abkommens über Visaerleichterungen EU-Russland, die ich im Namen der ALDE-Fraktion eingereicht habe, möchte ich erfahren, welcher Fortschritt bisher erzielt wurde und ob wir im Moment einen Durchbruch bei der Bewältigung technischer Fragen, wie den Anforderungen an Bürgerinnen und Bürger der EU, sich innerhalb von drei Tagen bei den Behörden zu melden, wenn sie sich in einem Privatquartier in Russland aufhalten, erwarten können.
Europarl v8