Übersetzung für "Violent confrontation" in Deutsch
The
reaction
on
the
streets
was
violent
confrontation.
Die
Reaktion
auf
der
Straße
waren
gewaltsame
Konfrontationen.
TED2020 v1
Take
the
Lebanese
Hezbollah,
known
for
its
violent
confrontation
against
Israel.
Nehmen
wir
die
libanesische
Hisbollah,
bekannt
für
ihre
gewaltsamen
Konfrontationen
mit
Israel.
TED2020 v1
You
are
the
one
who
pushed
us
into
a
violent
confrontation!
Du
bist
derjenige,
der
uns
in
eine
gewalttätige
Konfrontation
getrieben
hat!
OpenSubtitles v2018
However,
the
government
is
more
than
prepared
for
a
violent
confrontation.
Jedoch
ist
die
Regierung
mehr
als
für
eine
heftige
Konfrontation
vorbereitet.
ParaCrawl v7.1
This
could
set
the
stage
for
a
violent
confrontation
between
the
Pakistani
masses
and
Musharraf’s
regime.
Dies
könnte
den
Boden
für
eine
gewaltsame
Konfrontation
zwischen
den
pakistanischen
Massen
und
Musharrafs
Regierung
bereiten.
News-Commentary v14
Improving
the
economy,
rather
than
violent
confrontation,
has
been
the
PA’s
main
concern.
Das
Hauptziel
der
palästinensischen
Regierungsbehörde
war
die
Stärkung
der
Wirtschaft
und
nicht
die
gewalttätige
Konfrontation.
News-Commentary v14
Therefore
they
are
preparing
for
violent
confrontation
with
the
people
of
this
country.
Deshalb
bereiten
sie
sich
auf
gewalttätige
Auseinandersetzungen
mit
den
Menschen
in
diesem
Land
vor.
ParaCrawl v7.1
She
recalls
the
reaction
among
the
Macedonian
population
when
violent
confrontation
erupted.
Sie
erinnert
sich
an
die
Reaktion
der
mazedonischen
Bevölkerung
nach
den
ersten
gewalttätigen
Auseinandersetzungen.
ParaCrawl v7.1
In
the
farthest
east
of
central
Asia,
Kazakhstan
embarked
in
1986
on
a
phase
of
violent
confrontation
between
the
two
main
ethnic
groups
living
in
that
republic
-
the
Kazakhs
and
the
Russians.
Das
im
äußersten
Süden
Zentralasiens
gelegene
Kasachstan
trat
1986
in
eine
Phase
heftiger
Auseinandersetzungen
zwischen
den
beiden
in
der
Republik
lebenden
nationalen
Hauptgruppen,
nämlich
Kasachen
und
Russen.
Europarl v8
The
consequence
of
this
is
obvious:
the
real
threat
of
a
further
violent
confrontation
with
neighbouring
Israel.
Die
Folge
liegt
auf
der
Hand:
die
reale
Gefahr
einer
neuerlichen
heftigen
Konfrontation
mit
dem
Nachbarstaat
Israel.
Europarl v8
These
recommendations
are
reasonable
and
we
believe
they
create
a
balance
between,
on
the
one
hand,
the
citizens'
freedom
of
expression
and
their
full
use
of
the
fundamental
right
to
demonstrate
and,
on
the
other
hand,
the
need
not
to
give
free
rein
to
those
who
are
in
fact
against
any
democratic
debate
and
believe
they
can
pass
on
their
messages
by
means
of
violent
confrontation
with
the
forces
of
law
and
order.
Es
handelt
sich
um
vernünftige
Empfehlungen,
die
in
unseren
Augen
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
der
freien
Meinungsäußerung
der
Bürger
und
der
ungehinderten
Ausübung
des
Grundrechts
auf
Demonstrationsfreiheit
einerseits
und
andererseits
der
Notwendigkeit
herstellen,
nicht
denjenigen
freien
Lauf
zu
lassen,
die
in
Wirklichkeit
die
demokratische
Debatte
ablehnen
und
ihre
Botschaft
durch
gewaltsame
Auseinandersetzungen
mit
den
Ordnungskräften
zum
Ausdruck
bringen
wollen.
Europarl v8
After
a
brief
but
violent
confrontation
at
Atabek
Park
in
Tehran,
Yeprem
Khan,
using
Shah's
army
and
police
forces,
disarmed
Sattar
Khan.
Nach
einem
kurzen
aber
heftigem
Schusswechsel
der
Teheraner
Polizei
mit
den
Truppen
Sattar
Khans
im
Atabak
Park
von
Teheran
gab
sich
Sattar
Khan
geschlagen
und
wurde
entwaffnet.
Wikipedia v1.0
No
one
wants
to
see
the
streets
of
Damascus
consumed
in
protest,
or
a
violent
confrontation
erupt
between
protesters
and
security
forces.
Niemand
möchte
die
Straßen
von
Damaskus
im
Protest
untergehen
sehen.
Niemand
möchte
gewaltsame
Konfrontationen
zwischen
Protestierenden
und
Sicherheitskräften.
News-Commentary v14
Given
the
lack
of
a
new
force
for
order
in
the
region
in
the
foreseeable
future,
and
the
old
one’s
unwillingness
to
act,
the
danger
of
long-lasting
violent
confrontation
is
growing.
Desintegration
und
hegemoniale
Ansprüche
zusammen
vervielfachen
aber
das
Gewaltpotential
und
da
keine
neue
Ordnungsmacht
in
und
für
die
Region
absehbar
ist
und
die
alte
nicht
mehr
will
und
nicht
mehr
kann,
so
droht
eine
lang
anhaltende
und
zugleich
hoch
gefährliche
Konfrontation.
News-Commentary v14
Hartals
and
other
forms
of
violent
political
confrontation
endanger
the
lives
and
the
well-being
of
innocent
citizens,
disrupt
public
life
and
inflict
serious
losses
upon
the
economy
which
has
not
yet
fully
recovered
from
the
effects
of
the
catastrophic
floods
of
1998.
Schließungen
von
Geschäften
und
Arbeitsniederlegungen
sowie
andere
Formen
der
gewalttätigen
politischen
Konfrontation
gefährden
Leben
und
Wohlergehen
unschuldiger
Bürger,
stören
das
öffentliche
Leben
und
fügen
der
Wirtschaft,
die
sich
von
den
Auswirkungen
der
katastrophalen
Überschwemmungen
im
Jahre
1998
noch
nicht
wieder
ganz
erholt
hat,
beträchtliche
Verluste
zu.
TildeMODEL v2018
The
Council
discussed
the
situation
in
Kyrgyzstan
following
the
violent
confrontation
in
the
south
and
adopted
conclusions
underlining
the
need
to
restore
public
order
and
build
democratic
institutions
and
confirming
the
EU's
readiness
to
provide
urgent
humanitarian
aid.
Der
Rat
erörterte
im
Anschluss
an
die
gewalttätigen
Auseinandersetzungen
im
Süden
Kirgisistans
die
Lage
in
dem
Land
und
nahm
Schlussfolgerungen
an,
in
denen
er
betonte,
dass
die
öffentliche
Ordnung
wiederhergestellt
und
demokratische
Institutionen
aufgebaut
werden
müssen,
und
die
Bereitschaft
der
EU
bestätigte,
die
dringend
erforderliche
humanitäre
Hilfe
zu
leisten.
TildeMODEL v2018