Übersetzung für "Varying" in Deutsch
Plant
health
rules
and
controls
are
applied
to
varying
degrees,
creating
entirely
unfair
situations.
Die
unterschiedliche
Anwendung
von
pflanzenschutzrechtlichen
Vorschriften
und
Kontrollen
führen
zu
vollkommen
ungerechten
Bedingungen.
Europarl v8
The
floods
of
2010
affected
several
European
countries,
to
varying
degrees.
Die
Überschwemmungen
von
2010
haben
mehrere
europäische
Länder
in
unterschiedlichem
Ausmaß
getroffen.
Europarl v8
It
has
been
applied
in
varying
degrees
since
the
1970s.
In
unterschiedlichem
Grad
wird
sie
seit
den
siebziger
Jahren
angewandt.
Europarl v8
This
goodwill
on
the
part
of
our
partner
countries
is
certainly
there,
but
to
varying
degrees.
Dieser
gute
Wille
der
Partnerländer
ist
sicherlich
vorhanden,
ist
aber
unterschiedlich
ausgeprägt.
Europarl v8
Are
there
not
intentionally
varying
standards
in
the
area
of
adherence
to
human
rights?
Werden
nicht
bewusst
unterschiedliche
Standards
auf
dem
Gebiet
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
angelegt?
Europarl v8
An
entirely
different
aspect
is
the
varying
development
of
the
interest
rates
for
government
bonds.
Ein
völlig
anderer
Gesichtspunkt
ist
die
unterschiedliche
Entwicklung
der
Zinsen
für
Staatsanleihen.
Europarl v8
Batches
of
vaccine
of
varying
quality
and
forged
paperwork
is
a
real
probability.
Viele
Impfungen
von
unterschiedlicher
Qualität
und
gefälschte
Papiere
sind
sehr
wahrscheinlich.
Europarl v8
There
are
varying
opinions
as
to
how
Turkey
has
developed.
Es
herrschen
unterschiedliche
Meinungen
darüber,
wie
die
Türkei
sich
entwickelt
hat.
Europarl v8
Other
Member
States
too
have
such
systems,
albeit
with
varying
degrees
of
success.
Auch
andere
Mitgliedstaaten
haben
solche
Systeme,
wenngleich
mit
unterschiedlichem
Erfolg.
Europarl v8
In
this
way,
we
can
in
future
get
rid
of
the
mosaic
of
different
toll
systems
with
markedly
varying
charges.
So
können
wir
das
Mosaik
unterschiedlicher
Mautsysteme
mit
stark
unterschiedlichen
Gebührenhöhen
zukünftig
abschaffen.
Europarl v8
Only
ten
Member
States
run
screening
programmes,
with
varying
degrees
of
success.
Nur
zehn
Mitgliedstaaten
führen
Früherkennungsprogramme
mit
unterschiedlichem
Erfolg
durch.
Europarl v8
Adaptation
to
a
global
economy
has
had
varying
effects
on
the
fisheries
sector.
Im
Fischereisektor
hatte
die
Anpassung
an
eine
Wirtschaft
globalen
Ausmaßes
unterschiedliche
Auswirkungen.
Europarl v8
Of
course
we
do
not
want
a
Europe
of
varying
speeds,
nor
pioneering
groups.
Natürlich
wollen
wir
weder
ein
Europa
mit
unterschiedlichen
Geschwindigkeiten
noch
Pionier-Gruppierungen.
Europarl v8
The
varying
chances
of
survival
for,
for
example,
bladder
cancer
are
shocking.
Beispielsweise
bei
Blasenkrebs
sind
die
unterschiedlichen
Überlebenschancen
schockierend.
Europarl v8
Bringing
together
countries
with
competing
interests
and
varying
resources
is
hard
work.
Länder
mit
konkurrierenden
Interessen
und
unterschiedlichen
Ressourcen
zusammenzuführen,
ist
Schwerarbeit.
News-Commentary v14
Customers
can
choose
from
three
subscription
models
with
varying
costs.
Kunden
können
zwischen
3
verschiedenen
Abonnements
zu
verschiedenen
Tarifen
wählen.
ELRA-W0201 v1
This
recolors
the
image
with
varying
shades
of
the
two
selected
colors.
Färbt
das
Bild
in
verschiedenen
Zwischentönen
der
beiden
ausgewählten
Farben.
KDE4 v2
And
different
regions
didn't
just
use
varying
measurements.
Nicht
nur
nutzten
verschiedene
Regionen
verschiedene
Maße,
TED2020 v1