Übersetzung für "Usual cooperation" in Deutsch
Invita-
tions
outside
the
usual
business
cooperation
are
also
covered
by
this
rule.
Dazu
gehören
auch
Einladungen
außerhalb
der
gewöhnlichen
geschäftlichen
Zusammenarbeit.
ParaCrawl v7.1
If
we
want
more
than
just
the
usual
cooperation,
then
we
must
manage
to
highlight
the
inescapable
problem
of
these
women.
Wenn
wir
über
eine
Zusammenarbeit
im
klassischen
Sinne
hinauskommen
wollen,
so
muß
es
uns
gelingen,
daß
an
der
Frage
der
Frauen
kein
Weg
vorbeiführt.
Europarl v8
As
far
as
our
cooperation
with
the
United
States
is
concerned,
I
have,
on
behalf
of
the
Council,
said
that
this
must
be
stepped
up
and
will
need
to
go
beyond
the
usual
forms
of
cooperation.
Was
unsere
Zusammenarbeit
mit
den
USA
betrifft,
so
habe
ich
im
Namen
des
Rates
ausgeführt,
sie
müsse
intensiviert
werden
und
über
die
üblichen
Formen
der
Kooperation
hinausgehen.
Europarl v8
Research
institutions
should
also
be
encouraged
to
create
'virtual
centres
of
excellence'
in
the
form
of
strong
and
durable
partnerships
between
themselves
and
with
industry,
going
beyond
the
usual
project-based
cooperation.
Die
Forschungseinrichtungen
sollten
ferner
aufgefordert
werden,
‚virtuelle
Exzellenzzentren‘
in
Form
von
engen,
dauerhaften
Partnerschaften
-
untereinander
und
mit
Unternehmen
–
zu
bilden,
die
über
die
herkömmliche,
projektbezogene
Zusammenarbeit
hinausgehen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
was,
of
course,
willing
to
work
with
the
Committee
on
this
issue
in
application
of
the
usual
cooperation
procedures
between
the
two
institutions.
Grundsätzlich
sei
die
Kommission
natürlich
bereit,
im
Rahmen
der
üblichen
Verfahren
der
interinstitutionellen
Zusammenarbeit
an
diesen
Arbeiten
mitzuwirken.
TildeMODEL v2018
Subject
to
all
the
usual
safeguards,
cooperation
should
be
established
with
countries
which
have
developed
advanced
technologies
(Canada,
Japan,
USA)
or
which
face
comparable
problems
(e.g.
Russia
vis-à-vis
certain
candidate
countries
such
as
Bulgaria
or
Lithuania).
Unter
Einhaltung
sämtlicher
in
diesem
Sektor
üblicher
Vorsichtsmaßnahmen
müsste
es
möglich
sein,
die
Zusammenarbeit
z.B.
mit
Ländern,
die
fortschrittliche
Technologien
entwickelt
haben
(Kanada,
Japan,
USA),
oder
mit
Ländern,
die
mit
vergleichbaren
Schwierigkeiten
konfrontiert
sind
(Russland
im
Verhältnis
zu
einigen
Beitrittsländern
wie
Bulgarien
oder
Litauen)
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
While
it
is
true
that
the
three
partners
have
managed
to
attract
a
number
of
investors
-
each
on
its
own
side,
as
is
usual
in
crossborder
cooperation
-
and
that
a
number
of
jobs
have
been
created,
it
has
to
be
said
that
the
euphoria
that
reigned
in
the
Longwy
Basin
during
the
second
half
of
the
1980s
has
gradually
given
way
to
a
degree
of
disillusionment.
Zwar
konnten
die
drei
Partner
einige
Investoren
anlocken
-
jeder
für
sich,
wie
das
bei
einer
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
üblich
ist
-
und
konnten
einige
Arbeitsplätze
geschaffen
werden,
doch
ist
festzustellen,
daß
die
Euphorie,
die
in
der
zweiten
Hälfte
der
achtziger
Jahre
im
Industriegebiet
von
Longwy
vorherrschte,
allmählich
einer
gewissen
Desillusionierung
gewichen
ist.
EUbookshop v2
The
meetings
as
usual
focused
on
cooperation
in
these
two
fora
with
regard
to
country
specific
and
thematic
resolutions.
Im
Mittelpunkt
stand
dabei
wie
gewöhnlich
die
Zusammenarbeit
in
diesen
beiden
Foren
mit
Blick
auf
länderspezifische
und
thematische
Resolutionen.
EUbookshop v2
In
addition
to
the
usual
cooperation
on
legal,
cultural,
youth
and
human-rights
mat
ters,
the
Commission
was
represented
at
the
eighth
ministerial
session
of
the
EUR-OPA
agreement
on
major
hazards
(Athens,
21
and
22
February),
the
ministerial
conferences
on
sport
(Bratislava,
30
and
31
May),
media
(Cracow,
15
and
16
June)
and
education
(Cracow,
15
and
17
October).
Neben
der
bisherigen
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
Recht,
Kultur,
Jugend
und
Menschenrechte
war
die
Kommission
auch
auf
der
8.
Ministertagung
im
Rahmen
des
Abkommens
EUR-OPA
über
größere
Risiken
vertreten
(2l./22.
Februar,
Athen),
ferner
auf
der
Ministerkonferenz
zu
den
Themen
Sport
(30./31.
Mai,
Breslau),
Medien
(15./16.
Juni,
Krakau)
und
Bildung
(15./17.
Oktober,
Krakau).
EUbookshop v2
As
soon
as
the
detector
1
receives
phase-in
information
without
interference,
it
effects
in
the
usual
manner,
in
cooperation
with
the
function
sequence
control
6,
the
actuation
of
the
coding/decoding
generator
2,
i.e.,
the
determination
of
the
state
vector
of
the
decoding
generator,
whereupon
the
generator
initiates
the
production
of
the
key
pulse
sequence
required
for
the
decoding
process.
Sobald
der
Detektor
1
eine
Einphasungsinformation
störungsfrei
empfängt,
veranlasst
er
in
üblicher
Weise
im
Zusammenwirken
mit
der
Funktionsablaufsteuerung
6
die
Initialisierung
des
Chiffrier/Dechiffriergenerators
2,
d.
h.
die
Festlegung
von
dessen
Zustandsvektor,
worauf
dieser
mit
der
Erzeugung
der
für
den
Dechiffriervorgang
notwendigen
Schlüsselimpulsfolge
beginnt.
EuroPat v2
Attached,
pdf,
triptych
sample
photo,
biographical
text
and
the
same,
applying
your
usual
cooperation
for
the
dissemination
of
the
event.
Attached,
pdf,
Triptychon
Probe
Foto,
biographischen
Text
und
die
gleiche,
seine
übliche
Bitte
um
Zusammenarbeit,
um
das
Ereignis
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
Attached,
pdf,
Triptych
exposure
photographs,
biographical
text,asking
for
their
usual
cooperation
in
the
dissemination
of
the
same.
Attached,
pdf,
Triptychon
belichteten
Aufnahmen,
biographischen
Text,fragen
für
ihre
übliche
Zusammenarbeit
bei
der
Verbreitung
des
gleichen.
ParaCrawl v7.1
In
particular,
a
long-term
cooperation
usually
leads
to
the
desired
success.
Insbesondere
eine
langfristige
Zusammenarbeit
führt
meist
zum
gewünschten
Erfolg.
CCAligned v1
There
is
usually
significant
cooperation
between
the
agencies.
Meist
entsteht
jedoch
eine
enge
Kooperation
zwischen
diesen
Behörden.
WikiMatrix v1
Project-specific
surveys
are
usually
run
in
cooperation
with
our
Campaign
Partners.
Projektspezifische
Umfragen
werden
in
der
Regel
in
Zusammenarbeit
mit
unseren
Aktionspartnern
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
pity
the
European
Union,
which
usually
promotes
cooperation
between
the
various
European
countries,
does
not
do
so
between
the
Ukraine
and
Russia,
although
continuing
to
respect
Ukrainian
sovereignty.
Ich
bedauere
es,
daß
die
Europäische
Union,
die
ansonsten
immer
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
europäischen
Staaten
vorantreibt,
bei
der
Ukraine
und
Rußland
nicht
genauso
handelt,
natürlich
unter
Beachtung
der
ukrainischen
Souveränität.
Europarl v8
Friction
with
the
US
is
thus
inevitable,
but
in
the
long
run
there
is
usually
fruitful
cooperation.
Somit
sind
Reibereien
mit
den
USA
unvermeidlich,
doch
münden
diese
langfristig
normalerweise
in
eine
fruchtbare
Kooperation.
News-Commentary v14
As
usual
with
cooperatives,
each
member
has
regardless
of
the
number
of
shares
only
one
vote
at
the
General
Meeting.
Wie
üblich
bei
Genossenschaften
hat
unabhängig
von
der
Anzahl
der
Anteile
jedes
Mitglied
nur
eine
Stimme
auf
der
Generalversammlung.
WikiMatrix v1