Übersetzung für "Usual cooperation" in Deutsch

Invita- tions outside the usual business cooperation are also covered by this rule.
Dazu gehören auch Einladungen außerhalb der gewöhnlichen geschäftlichen Zusammenarbeit.
ParaCrawl v7.1

If we want more than just the usual cooperation, then we must manage to highlight the inescapable problem of these women.
Wenn wir über eine Zusammenarbeit im klassischen Sinne hinauskommen wollen, so muß es uns gelingen, daß an der Frage der Frauen kein Weg vorbeiführt.
Europarl v8

As far as our cooperation with the United States is concerned, I have, on behalf of the Council, said that this must be stepped up and will need to go beyond the usual forms of cooperation.
Was unsere Zusammenarbeit mit den USA betrifft, so habe ich im Namen des Rates ausgeführt, sie müsse intensiviert werden und über die üblichen Formen der Kooperation hinausgehen.
Europarl v8

Research institutions should also be encouraged to create 'virtual centres of excellence' in the form of strong and durable partnerships between themselves and with industry, going beyond the usual project-based cooperation.
Die Forschungseinrichtungen sollten ferner aufgefordert werden, ‚virtuelle Exzellenzzentren‘ in Form von engen, dauerhaften Partnerschaften - untereinander und mit Unternehmen – zu bilden, die über die herkömmliche, projektbezogene Zusammenarbeit hinausgehen.
TildeMODEL v2018

The Commission was, of course, willing to work with the Committee on this issue in application of the usual cooperation procedures between the two institutions.
Grundsätzlich sei die Kommission natürlich bereit, im Rahmen der üblichen Verfahren der interinstitutionellen Zusam­menarbeit an diesen Arbeiten mitzuwirken.
TildeMODEL v2018

Subject to all the usual safeguards, cooperation should be established with countries which have developed advanced technologies (Canada, Japan, USA) or which face comparable problems (e.g. Russia vis-à-vis certain candidate countries such as Bulgaria or Lithuania).
Unter Einhaltung sämtlicher in diesem Sektor üblicher Vorsichtsmaßnahmen müsste es möglich sein, die Zusammenarbeit z.B. mit Ländern, die fortschrittliche Technologien entwickelt haben (Kanada, Japan, USA), oder mit Ländern, die mit vergleichbaren Schwierigkeiten konfrontiert sind (Russland im Verhältnis zu einigen Beitrittsländern wie Bulgarien oder Litauen) zu fördern.
TildeMODEL v2018

While it is true that the three partners have managed to attract a number of investors - each on its own side, as is usual in crossborder cooperation - and that a number of jobs have been created, it has to be said that the euphoria that reigned in the Longwy Basin during the second half of the 1980s has gradually given way to a degree of disillusionment.
Zwar konnten die drei Partner einige Investoren anlocken - jeder für sich, wie das bei einer grenzüberschreitenden Zusammenarbeit üblich ist - und konnten einige Arbeitsplätze geschaffen werden, doch ist festzustellen, daß die Euphorie, die in der zweiten Hälfte der achtziger Jahre im Industriegebiet von Longwy vorherrschte, allmählich einer gewissen Desillusionierung gewichen ist.
EUbookshop v2

The meetings as usual focused on cooperation in these two fora with regard to country specific and thematic resolutions.
Im Mittelpunkt stand dabei wie gewöhnlich die Zusammenarbeit in diesen beiden Foren mit Blick auf länderspezifische und thematische Resolutionen.
EUbookshop v2

In addition to the usual cooperation on legal, cultural, youth and human-rights mat ters, the Commission was represented at the eighth ministerial session of the EUR-OPA agreement on major hazards (Athens, 21 and 22 February), the ministerial conferences on sport (Bratislava, 30 and 31 May), media (Cracow, 15 and 16 June) and education (Cracow, 15 and 17 October).
Neben der bisherigen Zusammenarbeit in den Bereichen Recht, Kultur, Jugend und Menschenrechte war die Kommission auch auf der 8. Ministertagung im Rahmen des Abkommens EUR-OPA über größere Risiken vertreten (2l./22. Februar, Athen), ferner auf der Ministerkonferenz zu den Themen Sport (30./31. Mai, Breslau), Medien (15./16. Juni, Krakau) und Bildung (15./17. Oktober, Krakau).
EUbookshop v2

As soon as the detector 1 receives phase-in information without interference, it effects in the usual manner, in cooperation with the function sequence control 6, the actuation of the coding/decoding generator 2, i.e., the determination of the state vector of the decoding generator, whereupon the generator initiates the production of the key pulse sequence required for the decoding process.
Sobald der Detektor 1 eine Einphasungsinformation störungsfrei empfängt, veranlasst er in üblicher Weise im Zusammenwirken mit der Funktionsablaufsteuerung 6 die Initialisierung des Chiffrier/Dechiffriergenerators 2, d. h. die Festlegung von dessen Zustandsvektor, worauf dieser mit der Erzeugung der für den Dechiffriervorgang notwendigen Schlüsselimpulsfolge beginnt.
EuroPat v2

Attached, pdf, triptych sample photo, biographical text and the same, applying your usual cooperation for the dissemination of the event.
Attached, pdf, Triptychon Probe Foto, biographischen Text und die gleiche, seine übliche Bitte um Zusammenarbeit, um das Ereignis zu fördern.
ParaCrawl v7.1

Attached, pdf, Triptych exposure photographs, biographical text,asking for their usual cooperation in the dissemination of the same.
Attached, pdf, Triptychon belichteten Aufnahmen, biographischen Text,fragen für ihre übliche Zusammenarbeit bei der Verbreitung des gleichen.
ParaCrawl v7.1

In particular, a long-term cooperation usually leads to the desired success.
Insbesondere eine langfristige Zusammenarbeit führt meist zum gewünschten Erfolg.
CCAligned v1

There is usually significant cooperation between the agencies.
Meist entsteht jedoch eine enge Kooperation zwischen diesen Behörden.
WikiMatrix v1

Project-specific surveys are usually run in cooperation with our Campaign Partners.
Projektspezifische Umfragen werden in der Regel in Zusammenarbeit mit unseren Aktionspartnern durchgeführt.
ParaCrawl v7.1

It is a pity the European Union, which usually promotes cooperation between the various European countries, does not do so between the Ukraine and Russia, although continuing to respect Ukrainian sovereignty.
Ich bedauere es, daß die Europäische Union, die ansonsten immer die Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen europäischen Staaten vorantreibt, bei der Ukraine und Rußland nicht genauso handelt, natürlich unter Beachtung der ukrainischen Souveränität.
Europarl v8

Friction with the US is thus inevitable, but in the long run there is usually fruitful cooperation.
Somit sind Reibereien mit den USA unvermeidlich, doch münden diese langfristig normalerweise in eine fruchtbare Kooperation.
News-Commentary v14

As usual with cooperatives, each member has regardless of the number of shares only one vote at the General Meeting.
Wie üblich bei Genossenschaften hat unabhängig von der Anzahl der Anteile jedes Mitglied nur eine Stimme auf der Generalversammlung.
WikiMatrix v1