Übersetzung für "Unusability" in Deutsch
Batches
which
showed
even
higher
increases
tended
toward
the
formation
of
coagulum,
extending
to
the
point
of
complete
unusability.
Ansätze,
die
noch
höhere
Anstiege
zeigten,
tendierten
zur
Koagulat-Bildung
bis
hin
zur
völligen
Unbrauchbarkeit.
EuroPat v2
The
unusability
applies
after
the
test
element
has
been
used
once,
at
the
end
of
the
relevant
measurement
process.
Die
Unbrauchbarkeit
ist
nach
einmaliger
Benutzung
des
Testelements
am
Ende
des
betreffenden
Messvorganges
gegeben.
EuroPat v2
The
expert
is
also
aware
of
the
fact
that
he
must
avoid
particular
additives
which
are
in
general
use
in
the
plastics
or
paper
industries,
because
substances
within
them
may
react
with
substances
in
the
photographic
coatings
which
will
prove
disadvantageous
and
may
even
lead
to
the
complete
unusability
of
the
support
material,
whereas
others
are
indispensable
for
the
production
of
polyolefin
resin
coated
support
materials
for
photographic
coatings.
Dem
Fachmann
ist
außerdem
bekannt,
daß
er
bestimmte
Zusatzstoffe,
die
in
der
Kunststoff-
oder
Papierindustrie
üblich
sind,
vermeiden
muß,
weil
sie
mit
Bestandteilen
der
fotografischen
Schichten
in
Reaktion
treten
können
und
daher
in
fotografischen
Trägermaterialien
störend
sind
und
sogar
zur
Unbrauchbarkeit
des
Trägermaterials
führen
können,
während
andere
für
die
Herstellung
von
polyolefinharzbeschichteten
Trägermaterialien
für
fotografische
Schichten
unentbehrlich
sind.
EuroPat v2
Because
of
the
frequent
possibility
of
exponential
growth
of
the
microorganisms
to
be
detected
and
of
the
very
early
detection
of,
for
example,
infections,
which
is
often
necessary
in
the
clinical
sector
to
instigate
therapeutic
measures,
for
example
in
the
case
of
life-threatening
sepsis,
or
in
the
non-clinical
sector,
for
example
in
the
case
of
the
production
of
pharmaceuticals,
in
order
to
reduce
the
unusability
of
entire
batches,
for
example
in
the
case
of
the
use
of
contaminated
starting
materials,
with
possibly
considerable
economic
consequences,
a
detection
even
of
low
germ
counts
(for
example
<105
per
ml
or
g
of
sample)
within
as
short
as
possible
a
time
is
required.
Dabei
ist
wegen
der
häufigen
Möglichkeit
des
expontiellen
Wachstums
der
zu
detektierenden
Mikroorganismen
und
der
im
klinischen
Bereich
oft
notwendigen
sehr
frühzeitigen
Erkennung
von,
z.B.
Infektionen
zur
Einleitung
therapeutischer
Maßnahmen,
z.B.
im
Falle
lebensbedrohender
Sepsis
bzw.
im
außerklinischen
Bereich,
z.B.
im
Falle
der
Produktion
von
Pharmaka
zur
Verhinderung
der
Unbrauchbarkeit
ganzer
Chargen,
z.B.
bei
Verwendung
verunreinigter
Ausgangsmaterialien
mit
möglicherweise
erheblichen
ökonomischen
Folgen,
eine
Detektion
auch
geringer
Keimzahlen
(z.B.
<
10?
pro
ml
bzw.
g
Probe)
in
möglichst
kurzer
Zeit
gefordert.
EuroPat v2
Dismantling
of
such
a
covering
rosette
can
therefore
result
in
damage
to
the
ornamental
hood
and/or
to
the
latching
device
and
therefore
in
the
unusability
of
the
entire
covering
rosette.
Die
Demontage
einer
derartigen
Abdeck-Rosette
kann
daher
zur
Beschädigung
der
Zierhaube
und/oder
der
Rasteinrichtung
und
damit
zur
Unbrauchbarkeit
der
gesamten
Abdeck-Rosette
führen.
EuroPat v2
Thus,
particularly
because
of
soiling
of
the
valve
seat,
leakiness
occurs
which
increases
immediately
because
of
the
high
thermal
loading
and
leads
to
unusability
of
the
valves.
So
treten
insbesondere
durch
Verschmutzungen
am
Ventilsitz
Undichtigkeiten
auf,
welche
sich
durch
die
hohe
thermische
Belastung
alsbald
verstärken
und
zur
Unbrauchbarkeit
der
Ventile
führen.
EuroPat v2
It
may
therefore
occur
that
the
neck
finish
is
cooled
too
little,
which
would
lead
to
unusability
of
the
preform,
or
that
the
area
of
neck
finish
is
cooled
too
much,
which
would
lead
to
excessive
use
of
air
by
the
device,
which
constitutes
uneconomical
operation
of
the
system.
Es
kann
also
hier
vorkommen,
dass
der
Mündungsbereich
zu
wenig
gekühlt
wird,
was
zu
einer
Unbrauchbarkeit
des
Vorformlings
führen
würde,
oder
dass
der
Mündungsbereich
zu
viel
gekühlt
wird,
was
zu
einem
zu
hohen
Luftverbrauch
der
Vorrichtung
führen
würde,
was
einen
unwirtschaftlichen
Betrieb
der
Anlage
darstellt.
EuroPat v2
For
one,
they
are
generally
experienced
by
a
person,
within
hearing
range
of
the
unit,
as
tiresome,
plus
excessive
noise
development
of
a
unit,
which
clearly
exceeds
that
of
identical
units
from
the
same
production
batch,
is
often
indicative
of
a
fault,
which
does
not
necessarily
introduce
immediate
unusability
of
the
unit,
which,
however,
boasts
a
shorter
service
life
at
least
in
a
unit
making
stronger
noises
than
in
a
unit
not
doing
so.
Zum
einen
werden
sie
von
einer
Person,
die
sich
in
Hörweite
des
Aggregats
aufhält,
im
Allgemeinen
als
lästig
empfunden,
zum
anderen
ist
eine
übermäßige
Geräuschentwicklung
eines
Aggregats,
die
die
von
baugleichen
Aggregaten
aus
der
gleichen
Fertigung
deutlich
übersteigt,
häufig
ein
Hinweis
auf
einen
Fehler,
der
zwar
nicht
notwendigerweise
die
sofortige
Unbrauchbarkeit
des
Aggregats
mit
sich
bringt,
der
aber
zumindest
bei
einem
Aggregat,
das
starke
Geräusche
erzeugt,
eine
geringere
Lebensdauer
erwarten
lässt
als
bei
einem
Aggregat,
das
dies
nicht
tut.
EuroPat v2
All
of
the
known
methods
from
the
prior
art
yield
either
very
thin
polycrystalline
rods
or
thicker
rods
having
stresses
which,
upon
cooling
down
or
during
further
processing,
lead
to
defects
through
to
the
total
unusability
of
the
rod.
Alle
bekannten
Verfahren
aus
dem
Stand
der
Technik
liefern
entweder
sehr
dünne
polykristalline
Stäbe
oder
dickere
Stäbe
mit
Spannungen,
die
beim
Abkühlen
oder
der
Weiterverarbeitung
zu
Defekten
bis
hin
zur
totalen
Unbrauchbarkeit
des
Stabes
führen.
EuroPat v2
Reversion
can
take
place
to
such
an
extent
that
it
even
leads
to
destruction
and
therefore,
unusability
of
the
vulcanizate.
Die
Reversion
kann
in
einem
solchen
Ausmaß
stattfinden,
dass
sie
sogar
zur
Zerstörung
und
damit
zur
Unbrauchbarkeit
des
Vulkanisats
führt.
EuroPat v2
Although
the
present
invention
is
not
limited
to
specific
advantages
or
functionality,
it
is
noted
that
the
present
invention
provides
an
on-board
control
system
which
does
not
have
the
disadvantages
noted
above,
especially
with
regard
to
manufacturing
costs
and
sample
volume,
but
nevertheless
reliably
indicates
the
potential
unusability
of
test
elements,
especially
as
a
result
of
improper
storage
or
transport
conditions.
Die
der
Erfindung
zugrundeliegende
Aufgabe
bestand
darin,
ein
On-Board-Kontrollsystem
zu
entwickeln,
das
die
genannten
Nachteile
-
insbesondere
bezüglich
Herstellkosten
und
Probenvolumen
-
nicht
besitzt
und
trotzdem
zuverlässig
die
mögliche
Unbrauchbarkeit
von
Testelementen,
insbesondere
aufgrund
falscher
Lageroder
Transportbedingungen,
anzeigt.
EuroPat v2
The
unusability
can
comprise
impaired
movability
of
the
clamping
pin
by
jamming
in
the
cylinder
or
in
an
inaccurate
positioning
because
of
the
shape
changes.
Die
Unbrauchbarkeit
kann
in
einer
verschlechterten
Bewegungsmöglichkeit
des
Spannstifts
durch
Verklemmen
im
Zylinder
oder
in
einer
ungenauen
Positionierung
aufgrund
von
Formabweichungen
bestehen.
EuroPat v2
When
these
disease
symptoms
occur,
a
periodic
chronic
lameness
results,
and
this
leads
in
most
cases
to
the
horse's
long-term
unusability.
Beim
Auftreten
dieser
Krankheitssymptome
kommt
es
zu
einer
wechselhaften
chronischen
Lahmheit,
welche
meist
zur
dauerhaften
Unbrauchbarkeit
des
Pferdes
führt.
EuroPat v2
In
order
to
be
able
to
permanently
display
the
unusability
independently
of
the
electrical
power
supply,
the
display
may
be
made
bistable,
i.e.
switchable
between
a
displaying
state
and
a
nondisplaying
state,
with
energy
being
required
only
for
the
switchover.
Um
dabei
die
Unbrauchbarkeit
unabhängig
von
der
Stromversorgung
dauerhaft
anzeigen
zu
können,
kann
die
Anzeige
bistabil,
d.
h.
zwischen
einem
anzeigenden
Zustand
und
einem
nichtanzeigenden
Zustand
umschaltbar,
erfolgen,
wobei
nur
für
die
Umschaltung
Energie
benötigt
wird.
EuroPat v2
This
allows
a
very
sensitive
detection
of
a
discoloration
or
other
change
that
indicates
unusability.
Damit
kann
eine
Verfärbung
oder
sonstige
Veränderung,
die
auf
Unbrauchbarkeit
hindeutet,
sehr
empfindlich
erkannt
werden.
EuroPat v2